Okuma süresi: 10 dakika

“Babamız”ın duasını okuyun ve dinleyin

İtalyan

Göklerdeki Babamız,
Adın kutsal olsun,
Krallığın gelsin
senin isteğin yapılacak
gökte olduğu gibi yeryüzünde de.

Bugün bize günlük ekmeğimizi ver,
ve borçlarımızı bağışla
borçlularımızı da bağışladığımız gibi,
ve kendimizi ayartmaya bırakmayalım,
Ama bizi kötüden koru.

Amin.

Latince

Pater Noster, qui es in cælis:
kutsal isim Nomen Tuum:
Regnum Tuum'un tavsiyesi:
senin isteğin doğrultusunda,
cennette ve yerde emniyettedir.
Panem burun akıntısı
nobis hódie'den cotidiánum,
ve dimítte nobis bizim borcumuzdur,
güvenli ve hayır
dimíttimus debitóribus nostris.
ve kendimizi günaha sürüklemeyelim;
Malo'da özgürdük.

Amin.

Atamızın Açıklaması

Biz de babamızın çocuklarıyız! Pater Noster hakkında düşünceli bir yorum:

Tüm İncil'in sentezi olan Babamız (Tertullianus, De oratione, 1), mükemmel bir Pazar duasıdır (yani "Rab'bin duası"), çünkü bize bizzat Mesih tarafından öğretilmiştir (Katolik Kilisesi İlmihali, n. 2765) öğrencilerinin isteğine yanıt olarak: "Rab, bize dua etmeyi öğret" (Luka 11:1).


Se passi in rassegna tutte le parole delle preghiere contenute nella S. Scrittura, per quanto io penso, non ne troverai una che non sia contenuta e compendiata in questa preghiera insegnataci dal Signore (Sant’Agostino, Lettera a Proba, Epistulae, n. 130).

Mükemmel uyumun bir örneği, Babamız'da bizden sadece doğru olarak arzu edebileceğimiz her şey değil, aynı zamanda bunların arzu edilmesi gereken sırayla da sorulmasıdır: böylece bu dua bize sadece sormayı öğretmekle kalmaz, aynı zamanda şekillendirir. tüm sevgilerimiz (Aquinaslı Aziz Thomas, Summa theologiae, II-II, q. 83, a. 9).

Babamız'a ilk yaklaşım, bizi, insanın önce kendisini Tanrı'nın iradesine göre olmaya adadığı ve ardından maddi ve manevi ihtiyaçları için neyin gerekli olduğunu sorduğu üç taahhüt ve üç ricanın ardışıklığını düşünmeye yönlendirir:

Tanıklık taahhüdü: Adınız kutsal kılınsın

Sadakat taahhüdü: Krallığına gel

Aşka bağlılık: Senin işin olacak

Tanrı'nın desteği talebi:bugün bize günlük ekmeğimizi ver

Günahların bağışlanması talebi: borçlarımızı bağışla

Kurtuluş isteği: bizi ayartmaya yönlendirme, fakat bizi kötülükten kurtar

Dağdaki Vaaz bir yaşam doktriniyse, Pazar Konuşması da duadır, ancak her ikisinde de Rab'bin Ruhu arzularımıza, yaşamımızı canlandıran içsel hareketlerimize yeni bir şekil verir. İsa bize sözleriyle yeni yaşamı öğretir ve bunu dua yoluyla istemeyi öğretir (CCC, 2764).

Babamız, belki de olağan kabul edilen, belki her gün ama çoğu zaman aceleyle okunan harika bir duadır. Bu nedenle ikinci bir yaklaşım bizi ancak Babamız'a kelimesi kelimesine yaklaştıracak bir yolculuğa çıkarabilir.

Baba

Sin dalla sua prima parola, Cristo mi introduce in una nuova dimensione del rapposto con Dio. Egli non è più solo il mio “Dominatore”, il mio “Signore” o il mio “Padrone” nostro. È mio Padre.

Ve ben sadece bir hizmetçi değil aynı zamanda bir oğulum. Bu nedenle, Baba, aynı zamanda bu şeyler olana olan saygıyla, ama bir çocuğun özgürlüğü, güveni ve samimiyetiyle, sevildiğini bilen, umutsuzlukta ve köleliğin ortasında bile kendinden emin bir şekilde Sana yöneliyorum. dünya ve günah. O, beni çağıran ve dönüşümü bekleyen Baba, ben tövbe ederek O'na dönecek olan müsrif oğulum.


Bizim

Perché non solo Padre mio o dei “miei” (la mia famiglia, i miei amici, il mio ceto sociale, il mio popolo,…), ma Padre di tutti: del ricco e del povero, del santo e del peccatore, del colto e dell’illetterato, che tutti chiami instancabilmente a Te, al pentimento, al Tuo amore.

“Nostro”, certamente, ma non confusamente di tutti: Dio ama tutti ed ognuno singolarmente; Egli è tutto per me quando sono nella prova e nel bisogno, è tutto mio quando mi chiama Sé con il pentimento, la vocazione, la consolazione.

L’aggettivo non esprime un possesso, ma una relazione con Dio totalmente nuova; forma alla generosità, secondo gli insegnamenti di Cristo; indica Dio come comune a più persone: non c’è che un solo Dio ed è riconosciuto Padre da coloro che, mediante la fede nel Suo Figlio unigenito, da Lui sono rinati mediante l’acqua e lo Spirito Santo.

Kilise, Tanrı ve insanların bu yeni birlikteliğidir (CCC, 2786, 2790).

Cennette olduğunu

Straordianariamente altro rispetto a me, eppure non lontano, anzi ovunque nell’immensità dell’universo e nel piccolo del mio quotidiano, Tua mirabile creazione.

Kutsal Kitap'taki bu ifade, uzayın olabileceği gibi bir yer değil, bir varoluş biçimi anlamına gelir; Allah'ın mesafesi değil, heybeti ve her şeyin ötesinde olsa da, mütevazi ve pişman kalbe de çok yakındır (CCC, 2794).

Adın kutsal olsun

Sia cioè rispettato ed amato, da me e dal mondo intero, anche attraverso di me, nel mio impegno a dare il buon esempio, a condurre il Tuo Nome anche presso chi ancora non lo conosce veramente.

Adınızın kutsanmasını isteyerek, Tanrı'nın planına girmiş oluruz: Musa'ya ve daha sonra İsa'ya, bizim tarafımızdan ve bizde, ayrıca her insanda ve her insanda açıklanan O'nun adının kutsanması (CCC, 2858) .

"Adın kutsal kılınsın" dediğimizde, O'nun her zaman kutsal olan isminin insanlar arasında da kutsal sayılmasını, yani küçümsenmemesini, Tanrı'ya değil başkalarına fayda sağlayacak bir şey olmasını arzulamak için kendimizi heyecanlandırırız. Augustine, Proba'ya Mektup).


Krallığın gel

Yaratılışınız, Kutsal Umut, yüreklerimizde ve dünyada gerçekleşsin ve Kurtarıcımız İsa Mesih geri dönsün! İkinci soruyla Kilise öncelikle Mesih'in geri dönüşüne ve Tanrı'nın krallığının nihai gelişine bakar, ancak aynı zamanda Tanrı'nın krallığının hayatımızın "bugün"ünde büyümesi için de dua eder (CCC, 2859).

İstesek de istemesek de kesinlikle gelecek olan "Krallığın gelsin" dediğimizde, o krallığa yönelik arzumuzu uyandırırız ki o bizim için gelsin ve biz de onun içinde hüküm sürmeyi hak edelim (Aziz Augustine, age.).

senin isteğin yapılacak

Che è volontà di Salvezza, anche nella nostra incomprensione delle Tue vie. Aiutaci ad accettare la Tua volontà, riempici di fiducia in Te, donaci la speranza e la consolazione del Tuo amore e unisci la nostra volontà a quella del Figlio Tuo, perché si compia il Tuo disegno di salvezza nella vita del mondo.

Biz bunu kesinlikle yapamayız, ancak İsa ile ve O'nun Kutsal Ruhu'nun gücüyle birleşerek irademizi O'na teslim edebilir ve Oğlunun her zaman seçtiği şeyi seçmeye karar verebiliriz: Babayı memnun eden şeyi yapmak (CCC, 2860) .

Gökte nasılsa yerde de öyle

Öyle ki, dünya, sizin değersiz enstrümanlarınız aracılığıyla bile, Sizin iradenizin her zaman gerçekleştiği, gerçek Huzur, sonsuz Sevgi ve Yüzünüzdeki sonsuz Mutluluk olan Cenneti taklit ederek şekillensin (CCC, 2825-2826).

"Gökte olduğu gibi yerde de senin isteğin olsun" dediğimizde, gökte meleklerinin yerine getirdiği gibi, kendisinden de itaat etmesini, iradesini yerine getirmesini isteriz. (St. Augustine, aynı eser).

bugün bize günlük ekmeğimizi ver

Bizim ve tüm kardeşlerimizin ekmeği, mezhepçiliğimizi ve bencilliğimizi yenmek. Bize rızkımız için gerçekten gerekli olan dünya rızkını ver ve bizi faydasız arzulardan kurtar. Her şeyden önce, bize yaşam Ekmeği'ni, Tanrı'nın Sözü'nü ve Mesih'in Bedeni'ni, zamanın başlangıcından bu yana bizim ve birçokları için hazırlanan ebedi sofrayı verin (CCC, 2861).

"Bugün bize günlük ekmeğimizi ver" dediğimizde, bugün kelimesiyle "şimdiki zamanda"yı kastediyoruz; burada ya bize yetecek her şeyi istiyoruz ve hepsini "ekmek" kelimesiyle gösteriyoruz. ya da bu dünyanın değil, sonsuz mutluluğun mutluluğuna ulaşmak için bu hayatta bizim için gerekli olan müminlerin kutsallığını isteriz. (St. Augustine, aynı eser).

Bizim borçlularımızı affettiğimiz gibi sen de bizim borçlarımızı affet

Düşmanlarımı Mesih'in örneğini izleyerek ve yardımıyla nasıl affedeceğimi bilmiyorsam, merhametinin kalbime ulaşamayacağının bilincinde olarak merhametine yalvarıyorum. Bu nedenle, sunakta adağınızı sunarsanız ve orada kardeşinizin size karşı bir şeyi olduğunu hatırlarsanız, hediyenizi orada, sunağın önüne bırakın, önce gidip kardeşinizle barışın ve sonra hediyenizi sunmak için geri dönün. 5,23) (CCC, 2862).

"Bizim borçlularımızı bağışladığımız gibi sen de borçlarımızı bağışla" dediğimizde, bu lütfu almayı hak etmek için ne istememiz ve ne yapmamız gerektiğine dikkatimizi çekmiş oluyoruz (St. Augustine, age).

Ve bizi günaha sürükleme

Bizi, Sen olmasaydın kaybolacağımız günaha giden yolun insafına bırakma. Elinizi uzatın ve bizi kavrayın (bkz. Matta 14:24-32), bize ayırt etme ve cesaret Ruhu'nu, uyanıklık ve nihai sebat lütfunu gönderin (CCC, 2863).

"Bizi ayartmaya sürüklemeyin" dediğimizde, O'nun yardımıyla terk edildiğimizde, aldatılmadığımızı, hiçbir ayartmaya razı olmadığımızı veya acıyla ezilerek ona boyun eğmediğimizi sormak için kendimizi heyecanlandırırız (St. Augustine, agy. ).

Ama bizi kötüden koru

Tüm Kilise ile birlikte, Size ve Kurtuluş planınıza kişisel olarak karşı çıkan "bu dünyanın prensi"ne karşı Mesih'in zaten elde ettiği zaferi göstermenizi rica ediyorum, böylece bizi tüm Yaratılışınızın ve O'nun tüm O'ndan kurtarabilirsiniz. yaratıklarınızdan nefret ediyor ve bu dünyanın prensi sonsuza dek kovuluncaya kadar gözlerimizi zehirli zevklerle aldatarak herkesin kendisiyle birlikte kaybolduğunu görmek istiyor (Yuhanna 12.31) (CCC, 2864).

“Bizi kötülükten kurtar” derken, kötülüğe uğramayacağımız iyiliğe henüz sahip olmadığımızı kendimize hatırlatmış oluruz. Rab'bin Duası'nın bu son sözleri o kadar geniş bir anlama sahiptir ki, bir Hıristiyan, kendisini hangi sıkıntı içinde bulursa bulsun, bunları söylerken inler, gözyaşı döker, duasına burada başlar, burada durur, duasını burada bitirir (Aziz Augustine, age.).

Amin.

Ve senin isteğin doğrultusunda öyle olsun (CCC, 2865).

Sor ve sana verilecektir

Sonra onlara şöyle dedi: "Sizden birinizin bir arkadaşı varsa ve gece yarısı ona gider ve 'Arkadaş, bana üç somun ekmek ödünç ver' derse, çünkü bir dost bana yolculuktan geldi ve ona verecek hiçbir şeyim yok. ' der ve eğer o da içeriden cevap verirse: 'Beni rahatsız etme, kapı zaten kapalı, çocuklarım ve ben yataktayız, sana ekmek vermek için kalkamıyorum', sana şunu söyleyeyim: Arkadaşı olduğu için bunları sana vermekten vazgeçse bile, en azından müdahaleciliğinden dolayı ihtiyacı kadarını vermek için kalkacaktır.

Ebbene, io vi dico: chiedete e vi sarà dato, cercate e troverete, bussate e vi sarà aperto. Perché chiunque chiede riceve e chi cerca trova e a chi bussa sarà aperto. Quale padre tra voi, se il figlio gli chiede un pesce, gli darà una serpe al posto del pesce? O se gli chiede un uovo, gli darà uno scorpione?

Bu nedenle siz kötüler, çocuklarınıza iyi şeyler vermeyi biliyorsanız, göklerdeki Babanız bunu ne kadar daha çok verecektir? Kutsal ruh ona soranlara!” (Luka 11,5-13).

kaynak © www.sanfrancescopatronoditalia.it yayınlandı 05-05-2017

Hadi hep birlikte dua edelim

preghiera di abbandono
Preghierina
Babamız
Loading
/

5x1000'inizi derneğimize bağışlayın
Size hiçbir maliyeti yok, bizim için çok değerli!
Küçük kanser hastalarına yardım etmemize yardımcı olun
Sen yaz:93118920615

Da leggere:

Leave a comment

En son makaleler

Nella notte è tutto scuro
4 Maggio 2024
Trovare rifugio
tanti volti nel mondo, pace
4 Maggio 2024
La Parola del 4 maggio 2024
mano che porge il cuore
3 Maggio 2024
Preghierina del 3 maggio 2024
amicizia, mano nella mano
3 Maggio 2024
Ho bisogno di sentimenti
Eugenio e Anna Pasquariello, amici per sempre
3 Maggio 2024
Guadagnarci o perdere

Planlanmış etkinlikler

×