Tempo di lettura: 22 minuti

اقرأ واستمع إلى صلاة "Magnificat"

الإيطالي

روحي تعظم الرب
e il mio spirito esulta in Dio, mio salvatore,

لأنه نظر إلى تواضع خادمه.
من الآن فصاعدا سوف تدعوني جميع الأجيال مباركين.

لقد فعل الله أشياء عظيمة لي
وسانتو اسمه:

من جيل إلى جيل رحمته
يستلقي على من يخافه.

شرح قوة ذراعه ،
شتّت المستكبرين بفكر قلوبهم.

أطاح الجبابرة من عروشهم ،
رفع المتضع.

لقد ملأ الجياع خيرات ،
طرد الأغنياء خالي الوفاض.

لقد ساعد عبده إسرائيل ،
تذكر رحمته ،

كما وعد آبائنا ،
لإبراهيم ونسله إلى الأبد.

Gloria al Padre e al Figlio
والروح القدس.

كما كانت في البداية والآن ودائما
إلى أبد الآبدين.

آمين.

لاتيني

ماجنيفيكات 
أنيما ميا دومينيوم ،
et exsultávit spíritus meus


في Deo salvatore meo ،
quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ.


ecce enim ex hoc beátam me dicent
كل الأجيال


quia fecit mihi magna، qui potens est،
et sanctum nomen eius ،


et misericórdia eius in progénies et progénies
timentibus eum.

Fecit poténtiam في فرعه ،
توزيع superbos mente cordis sui ؛


Depósuit poténtes de sede
ويمجدون الإذلال ؛


esuriéntes implévit bonis
وآخرون يبتعدون عن الأنظار.

Suscépit Israel puerum suum،
Recordátus misericórdiæ ،


sicut locútus est ad patres nostras،
Abraham et sémini eius in sæcula.

جلوريا باتري ، وآخرون فيليو
وآخرون سبيريتوي سانكتو.


Sicut erat من حيث المبدأ ، et nunc et semper ،
وآخرون في sǽcula sæculórum.

آمين.

magnificat
ماري تزور إليزابيث

تعليق على Magnificat

In questa meditazione saliamo con Maria “verso la montagna” ed entriamo nella casa di Elisabetta.

La Madre di Dio ci parlerà in prima persona con il suo cantico di lode che è il Magnificat.

Oggi tutta la Chiesa si stringe intorno al successore di Pietro che celebra il suo 50° di sacerdozio e il cantico della Vergine è la preghiera che più spontaneamente sale dal cuore in circostanze come questa. Una meditazione su di esso è un nostro piccolo modo di partecipare anche in questo momento a tale ricorrenza.
Per comprendere il posto e lo scopo che il cantico della Vergine ha nel vangelo di Luca, è necessario premettere qualche cenno sui cantici evangelici in genere.

الترانيم المتناثرة في أناجيل الطفولة - Benedictus ، Magnificat ، Nunc dimittis - لها وظيفة الشرح الشعري للمعنى الروحي للأحداث المسرودة - البشارة ، الزيارة ، عيد الميلاد - ، مما يمنحها شكل اعتراف بالإيمان والثناء.


على هذا النحو ، فهي جزء لا يتجزأ من السرد التاريخي.

إنها ليست فواصل أو مقاطع منفصلة ، لأن كل حدث تاريخي يتكون من عنصرين: الحقيقة ومعنى الحقيقة.

I cantici inseriscono già la liturgia nella storia. “La liturgia cristiana – è stato scritto – ha i suoi inizi negli inni della storia dell’infanzia”.

بعبارة أخرى ، لدينا في هذه الأناشيد جنين ليترجيا عيد الميلاد.

إنهم يدركون العنصر الأساسي في الليتورجيا وهو أن تكون احتفالًا إيمانيًا بحدث الخلاص.
Molti problemi rimangono insoluti circa questi cantici, secondo gli studiosi: gli autori reali, le fonti, la struttura interna…

Noi possiamo prescindere, fortunatamente, da tutti questi problemi critici e lasciare che essi continuino a essere studiati con frutto da quelli che si occupano di questo genere di problemi.

Non dobbiamo attendere che siano risolti tutti questi punti oscuri, per poterci già edificare con questi cantici.

Non perché tali problemi non siano importanti, ma perché esiste una certezza che relativizza tutte quelle incertezze: Luca ha accolto questi cantici nel suo vangelo e la Chiesa ha accolto il Vangelo di Luca nel suo canone.
Questi cantici sono “parola di Dio”, ispirata dallo Spirito Santo.

إن Magnificat هو لمريم لأن الروح القدس "نسبه" إليها وهذا يجعله "لها" أكثر مما لو كانت قد كتبته في يدها!

Infatti a noi non interessa tanto sapere se il Magnificat l’ha composto Maria, quanto sapere se l’ha composto per ispirazione dello Spirito Santo.

حتى لو كنا على يقين تام من أن مريم قد ألفتها مباشرة ، فلن يثير ذلك اهتمامنا ، ولكن لأن الروح القدس يتكلم فيها.


Il cantico di Maria contiene uno sguardo nuovo su Dio e sul mondo; nella prima parte, che abbraccia i versetti 46-50, lo sguardo di Maria si porta su Dio; nella seconda parte, che abbraccia i restanti versetti, il suo sguardo si porta sul mondo e la storia.


نظرة جديدة على الله


Il primo movimento del Magnificat è verso Dio; Dio ha il primato assoluto su tutto.

Maria non si attarda a rispondere al saluto di Elisabetta; non entra in dialogo con gli uomini, ma con Dio. Ella raccoglie la sua anima e la inabissa nell’infinito che è Dio.

Nel Magnificat è stata “fissata” per sempre un’esperienza di Dio senza precedenti e senza paragoni nella storia. È l’esempio più sublime del linguaggio cosiddetto numinoso.

È stato osservato che l’affacciarsi della realtà divina all’orizzonte di una creatura produce, di solito, due sentimenti contrapposti: uno di timore e uno di amore. Dio si presenta come “il mistero tremendo e affascinante”, tremendo per la sua maestà, affascinante per la sua bontà.

Quando la luce di Dio, per la prima volta, brillò nell’anima di Agostino, egli confessa che “tremò di amore e di terrore” e che anche in seguito il contatto con Dio lo faceva “rabbrividire e ardere” insieme.
نجد شيئًا مشابهًا في نشيد مريم ، معبرًا عنه بطريقة كتابية ، من خلال العناوين.

Dio è visto come “Adonai” (che dice molto di più del nostro “Signore” con cui viene tradotto), come “Dio”, come “Potente” e soprattutto come Qadosh, “Santo”: Santo è il suo nome!

Nello stesso tempo, però, questo Dio santo e potente, è visto, con infinita fiducia, come “mio Salvatore”, come realtà benevola, amabile, come “proprio” Dio, come un Dio per la creatura.

Ma è soprattutto l’insistenza di Maria sulla misericordia che mette in luce questo aspetto benevolo e “affascinante” della realtà divina.

“La sua misericordia si stende di generazione in generazione”: queste parole suggeriscono l’idea di un fiume maestoso che sgorga dal cuore di Dio e attraversa tutta la storia umana.

الآن وصل هذا النهر إلى "قفل" وإعادة التشغيل على مستوى أعلى.

"ذكر رحمته": تحقق الوعد لإبراهيم والآباء.
La conoscenza di Dio provoca, per reazione e contrasto, una nuova percezione o conoscenza di sé e del proprio essere, che è quella vera.

L’io non si coglie che di fronte a Dio, “coram Deo. In presenza di Dio, la creatura, dunque, conosce finalmente se stessa nella verità.

E così vediamo che avviene anche nel Magnificat.

Maria si sente “guardata” da Dio, entra ella stessa in quello sguardo, si vede come la vede Dio.

وكيف ترى نفسها في هذا النور الإلهي؟ كـ "صغير" ("التواضع" هنا يعني الصغر الحقيقي والدناءة ، وليس فضيلة التواضع!) و "كخادم".

Si percepisce come un piccolo nulla che Dio si è degnato di guardare. Maria non attribuisce l’elezione divina alla sua virtù dell’umiltà, ma al favore divino, alla grazia.

التفكير بشكل مختلف (كما فعل بعض المؤلفين المشهورين) هو تدمير تواضع مريم في الحال. للتواضع مكانة خاصة جدًا: فهو لمن لا يعتقد أن لديهم ؛ أولئك الذين يعتقدون أنهم يمتلكونها لا يمتلكونها.
Da questo riconoscimento di Dio, di sé e della verità, si sprigiona la gioia e l’esultanza: “Il mio spirito esulta…”.

Gioia prorompente della verità, gioia per l’agire divino, gioia della lode pura e gratuita.

Maria magnifica Dio per se stesso, anche se lo magnifica per ciò che ha fatto in lei, cioè a partire dalla propria esperienza, come fanno tutti i grandi oranti della Bibbia. Il giubilo di Maria è il giubilo escatologico per l’agire definitivo di Dio ed è il giubilo creaturale di sentirsi creatura amata dal Creatore, al servizio del Santo, dell’amore, della bellezza, dell’eternità.

È la pienezza della gioia.

San Bonaventura, che aveva esperienza diretta degli effetti trasformanti della visita di Dio all’anima, parla della venuta dello Spirito Santo in Maria, al momento dell’Annunciazione, come di un fuoco che la infiamma tutta.
Sopravvenne in lei – scrive – lo Spirito Santo come fuoco divino che infiammò la sua mente e santificò la sua carne conferendole una perfettissima purità […].

Oh, se tu fossi capace di sentire, in qualche misura, quale e quanto grande fu l’incendio disceso dal cielo, quale refrigerio recato […].

إذا كان بإمكانك سماع ترنيمة العذراء المبتهجة!
Anche l’esegesi scientifica più esigente e rigorosa si rende conto che qui ci troviamo davanti a parole che non si possono capire con i normali mezzi di analisi filologica e confessa: “Chi legge queste righe è chiamato a condividere il giubilo; solo la comunità concelebrante dei credenti in Cristo e dei suoi fedeli è all’altezza di questi testi” .

إنه كلام "بالروح" لا يمكن فهمه إلا بالروح.


نظرة جديدة على العالم


يتكون Magnificat من جزأين.

Quello che cambia, nel passaggio dalla prima alla seconda parte, non è né il mezzo espressivo né il tono; da questo punto di vista, il cantico è un flusso continuo che non presenta cesure; continua la serie dei verbi al passato che narrano ciò che Dio ha fatto, o meglio ha “cominciato a fare”.

Quello che cambia è solo l’ambito dell’agire di Dio: dalle cose che ha fatto “in lei”, si passa a osservare le cose che ha fatto nel mondo e nella storia.

Si considerano gli effetti del definitivo manifestarsi di Dio, i suoi riflessi sull’umanità e sulla storia.

Qui osserviamo una seconda caratteristica della sapienza evangelica che consiste nell’unire all’ebbrezza del contatto con Dio la sobrietà nel guardare il mondo, nel conciliare tra loro il più grande trasporto e abbandono nei confronti di Dio al più grande realismo critico nei confronti della storia e degli uomini.


Con una serie di potenti verbi all’aoristo, Maria descrive, a partire dal versetto 51, un rovesciamento e un radicale mutamento delle parti tra gli uomini: “Ha rovesciato – ha innalzato; ha ricolmato – ha rimandato a mani vuote”.

Una svolta improvvisa e irreversibile, perché opera di Dio che non cambia e non torna indietro, come invece fanno gli uomini nelle loro cose.

في هذا التغيير تظهر فئتان من الناس: من ناحية ، فئة الفخور - القوي - الأغنياء ، ومن ناحية أخرى فئة الجياع المتواضع.
È importante che noi comprendiamo in che consiste un tale rovesciamento e dove si produce, perché diversamente c’è il rischio di fraintendere tutto il cantico e con esso le beatitudini evangeliche che sono qui anticipate quasi con le stesse parole.

Guardiamo alla storia: che cosa è accaduto, di fatto, quando ha preso a realizzarsi l’avvenimento cantato da Maria? C’è forse stata una rivoluzione sociale ed esterna, per cui i ricchi sono, di colpo, impoveriti e gli affamati sono stati saziati di cibo? C’è stata forse una più giusta distribuzione dei beni tra le classi? No.

Forse che i potenti sono stati rovesciati materialmente dai troni e gli umili innalzati? No;

استمر لقب هيرودس "العظيم" واضطرت مريم ويوسف إلى الفرار إلى مصر بسببه.
Se dunque quello che ci si aspettava era un cambiamento sociale e visibile, c’è stata una smentita totale da parte della storia.

إذن أين حدث هذا الانعكاس؟ (لأنه حدث!).

È accaduto nella fede! Si è manifestato il regno di Dio e questa cosa ha provocato una silenziosa, ma radicale rivoluzione.

Come se si fosse scoperto un bene che, di colpo, ha svalutato la moneta corrente.

يبدو الرجل الغني مثل الرجل الذي ادخر مبلغًا كبيرًا من المال ، ولكن في الليل كان هناك تخفيض بنسبة مائة بالمائة في قيمة العملة وفي الصباح قام فقيرًا بائسًا.

I poveri e gli affamati, al contrario, sono avvantaggiati, perché sono più pronti ad accogliere la nuova realtà, non temono il cambiamento; hanno il cuore pronto.

Il rovesciamento cantato da Maria è dello stesso tipo – dicevo – di quello proclamato da Gesù con le beatitudini e con la parabola del ricco epulone.
Maria parla di ricchezza e povertà a partire da Dio; ancora una volta, parla “coram Deo”, prende come misura Dio, non l’uomo. Stabilisce il criterio “definitivo”, escatologico.

Dire dunque che si tratta di un rovesciamento avvenuto “nella fede”, non significa dire che esso è meno reale e radicale, meno serio, ma che lo è infinitamente di più.

هذا ليس رسمًا تم إنشاؤه بواسطة الموجة على رمال البحر التي تمسحها الموجة التالية.

نحن نتعامل مع ثروة أبدية وفقر أبدي مماثل.


نشيد الكنيسة على فم الكنيسة


Sant’Ireneo, commentando l’Annunciazione, dice che “Maria, piena di esultanza, gridò profeticamente in nome della Chiesa: “L’anima mia magnifica il Signore” .

Maria è come la voce solista che intona per prima un’aria che deve essere poi ripetuta dal coro. È questa una pacifica convinzione della Tradizione. Anche Origene la fa sua: “È per costoro (cioè per quelli che credono) che Maria magnifica il Signore”15.

هو أيضًا يتكلم عن "نبوة مريم" بخصوص نشيد الإنجيل.

Questo vuol dire l’espressione “Maria figura della Chiesa” (typus Ecclesiae), usata dai Padri e accolta dal concilio Vaticano II (cf LG 63).

Dire che Maria è “figura della Chiesa” significa dire che ne è la personificazione, la rappresentazione in forma sensibile di una realtà spirituale; significa dire che è modello della Chiesa.

Ella è figura della Chiesa anche nel senso che nella sua persona si realizza, fin dall’inizio e in maniera perfetta, l’idea di Chiesa; che ella ne costituisce, sotto il capo che è Cristo, il membro principale, e la primizia.
Ma cosa vuol dire qui “Chiesa” e al posto di quale Chiesa Ireneo dice che Maria intona il Magnificat? Non al posto della Chiesa nominale, ma della Chiesa reale, cioè non della Chiesa in astratto, ma della Chiesa concreta, delle persone e delle anime che compongono la Chiesa.

إن Magnificat لا يجب تلاوته فحسب ، بل يجب أن نعيشه ونصنعه لنا على يد كل منا ؛ إنه نشيد "خاصتنا". عندما نقول: "روحي تعظم الرب" ، فإن هذا "لي" يجب أن يؤخذ بالمعنى المباشر ، لا أن يذكر.
Sia in ciascuno – scrive sant’Ambrogio – l’anima di Maria per magnificare il Signore, sia in ciascuno lo spirito di Maria per esultare in Dio […].

Se infatti secondo la carne una sola è la madre di Cristo, secondo la fede tutte le anime generano Cristo; ognuna infatti accoglie in sé il Verbo di Dio .
Alla luce di questi princìpi, proviamo ora ad applicare a noi – alla Chiesa e all’anima – il cantico di Maria, e vedere cosa dobbiamo fare per “somigliare” a Maria non solo nelle parole, ma anche nei fatti.

magnificat
Magnificat 4

مدرسة تحويل إنجيلية


Là dove Maria proclama il rovesciamento dei potenti e dei superbi, il Magnificat ricorda alla Chiesa qual è l’annuncio essenziale che deve proclamare al mondo. Le insegna a essere anch’essa “profetica”.

La Chiesa vive e attua il cantico della Vergine quando ripete con Maria: “Ha rovesciato i potenti, ha rimandato i ricchi a mani vuote!”, e lo ripete con fede, distinguendo questo annuncio da tutti gli altri pronunciamenti che pure ha diritto di fare, in materia di giustizia, di pace, di ordine sociale, in quanto interprete qualificata della legge naturale e custode del comandamento di Cristo dell’amore fraterno.
إذا كان المنظوران مختلفان ، إلا أنهما ليسا منفصلين وبدون أي تأثير متبادل.

Al contrario, l’annuncio di fede di ciò che Dio ha fatto nella storia della salvezza (che è la prospettiva in cui si colloca il Magnificat) diventa la migliore indicazione di ciò che l’uomo deve fare, a sua volta, nella propria storia umana e, anzi, di ciò che la Chiesa stessa ha il compito di fare, in forza della carità che deve avere anche per il ricco, in vista della sua salvezza.

Più che “un incitamento a rovesciare i potenti dai troni per innalzare gli umili”, il Magnificat è un salutare ammonimento rivolto ai ricchi e ai potenti circa il tremendo pericolo che corrono, esattamente come sarà, nelle intenzioni di Gesù, la parabola del ricco epulone.


Quello del Magnificat non è dunque l’unico modo di affrontare il problema, oggi così sentito, di ricchezza e povertà, fame e sazietà; ce ne sono altri anch’essi legittimi che partono dalla storia, e non dalla fede, e ai quali giustamente i cristiani danno il loro appoggio e la Chiesa il suo discernimento.

لكن هذه الطريقة الإنجيلية هي ما يجب على الكنيسة أن تعلنه دائمًا للجميع على أنها مهمتها المحددة والتي يجب أن تدعم بها الجهود المشتركة لجميع الأشخاص ذوي النوايا الحسنة.

Esso è universalmente valido e sempre attuale.

Se per ipotesi (ahimè, remota!) ci fossero un tempo e un luogo in cui non ci fossero più ingiustizie e disuguaglianze sociali tra gli uomini, ma tutti fossero ricchi e sazi, non per questo la Chiesa dovrebbe cessare di proclamare lì, con Maria, che Dio rimanda i ricchi a mani vuote.

في الواقع ، يجب أن يعلن ذلك بقوة أكبر.

Magnificat موجود حاليًا في البلدان الغنية ، على الأقل في دول العالم الثالث.
هناك طائرات وجوانب من الواقع لا يمكن رؤيتها بالعين المجردة ، ولكن فقط بمساعدة ضوء خاص: إما بالأشعة تحت الحمراء أو بالأشعة فوق البنفسجية.

L’immagine ottenuta con questa luce speciale è molto diversa e sorprendente per chi è abituato a vedere quello stesso panorama alla luce naturale.

La Chiesa possiede, grazie alla parola di Dio, un’immagine diversa della realtà del mondo, l’unica definitiva, perché ottenuta con la luce di Dio e perché è quella stessa che ha Dio.

Essa non può occultare tale immagine.

على العكس من ذلك ، يجب أن ينشرها ، دون أن يتعب ، وأن يعلنها للناس ، لأن مصيرهم الأبدي يعتمد على ذلك.

È l’immagine che alla fine resterà quando sarà passato “lo schema di questo mondo”.

اجعله معروفًا ، أحيانًا ، بكلمات بسيطة ومباشرة ونبوية ، مثل كلمات مريم ، كيف تُقال الأشياء التي يتم إقناعها بعمق وهدوء.

وهذا حتى على حساب الظهور بمظهر ساذج وبعيد عن الرأي السائد وروح العصر.
صراع الفناء يعطينا مثالاً عن هذه اللغة النبوية المباشرة والشجاعة ، حيث يتم وضع الحق الإلهي ضد الرأي البشري: "أنت تقول [وهذا" أنت "يمكن أن يكون شخصًا واحدًا ، لأنه يمكن أن يكون مجتمعًا بأكمله]:" أنا غني وأصبحت ثرياً. لا أحتاج شيئًا! "، لكنك لا تعرف أنك غير سعيد ، بائس ، فقير ، أعمى وعاري" (أب 3 ، 17).


In una celebre favola di Andersen, si parla di un re a cui è stato fatto credere, da lestofanti, che esiste una stoffa meravigliosa che ha la prerogativa di essere invisibile agli sciocchi e inetti e visibile solo ai savi.

طبعا هو أول من لم يراه ، لكنه يخشى أن يقولها ، خوفا من المرور لأحد الحمقى ، وكذلك يفعل كل وزرائه وكل الناس.

الملك يسير في الشوارع بدون أي شيء ، لكن الجميع ، حتى لا يتخلوا عن أنفسهم ، يتظاهرون بالإعجاب بالثوب الجميل ، حتى يسمع صوت طفل صغير يصرخ في الحشد: "لكن الملك عريان!" ، كسر التعويذة ، وأخيراً لدى الجميع الشجاعة للاعتراف بأن هذا الفستان الشهير غير موجود.


La Chiesa deve essere come la vocina di quel bambino, la quale, a un certo mondo tutto infatuato delle proprie ricchezze e che induce a ritenere pazzo e sciocco chi mostra di non credere in esse, ripete, con le parole dell’Apocalisse: “Tu non sai di essere nudo!”.

Qui si vede come davvero Maria, nel Magnificat, “parla profeticamente per la Chiesa”: ella, per prima, partendo da Dio, ha messo a nudo la grande povertà della ricchezza di questo mondo.

إن Magnificat وحده يبرر لقب "نجمة البشارة" الذي نسبه القديس بولس السادس إلى مريم في كتابه "Evangelii Nuntiandi".


The Magnificat ، دعوة للتحويل


Sarebbe fraintendere completamente questa parte del Magnificat che parla dei superbi e degli umili, dei ricchi e degli affamati, se la confinassimo solo nell’ambito delle cose che la Chiesa e il credente devono predicare al mondo.

نحن هنا لا نتعامل مع شيء يجب التبشير به فقط ، ولكن مع شيء يجب أولاً أن يمارس. يمكن لمريم أن تعلن تطويبة المتواضعين والفقراء لأنها هي نفسها من بين المتواضعين والفقراء.

Il rovesciamento da lei prospettato deve avvenire anzitutto nell’intimo di chi ripete il Magnificat e prega con esso. Dio – dice Maria – ha rovesciato i superbi “nei pensieri del loro cuore”.
فجأة ، ينتقل الخطاب من الخارج إلى الداخل ، من المناقشات اللاهوتية ، التي يكون فيها الجميع على حق ، إلى أفكار القلب التي نخطئ فيها جميعًا.

L’uomo che vive “per se stesso”, il cui Dio non è il Signore, ma il proprio “io”, è un uomo che si è costruito un trono e vi siede sopra dettando legge agli altri.

Ora Dio – dice Maria – rovescia questi tali dal loro trono; mette a nudo la loro non-verità e ingiustizia.

هناك عالم داخلي ، مكون من أفكار وإرادات ورغبات وعواطف ، والتي - كما يقول القديس يعقوب - تأتي الحروب والمشاجرات والظلم والانتهاكات التي في وسطنا (راجع يعقوب 4 ، 1) وحتى لا. يبدأ المرء بعلاج هذا الجذر ، فلا شيء يتغير حقًا في العالم ، وإذا تغير شيء ما ، فإنه يتكاثر ، بعد ذلك بوقت قصير ، نفس الوضع كما كان من قبل.


Come ci raggiunge da vicino il cantico di Maria, come ci scruta a fondo e come mette davvero “la scure alla radice”!

Che stoltezza e incoerenza sarebbe mai la mia, se ogni giorno, ai Vespri, ripetessi, con Maria, che Dio “ha rovesciato i potenti dai troni” e intanto continuassi a bramare il potere, un posto più alto, una promozione umana, un avanzamento di carriera e perdessi la pace se esso tarda ad arrivare; se ogni giorno proclamassi, con Maria, che Dio “ha rimandato i ricchi a mani vuote” e intanto bramassi senza posa di arricchire e di possedere sempre più cose e cose sempre più raffinate; se preferissi essere a mani vuote davanti a Dio, anziché a mani vuote davanti al mondo, vuote dei beni di Dio, piuttosto che vuote dei beni di questo mondo.

Che stoltezza sarebbe la mia se continuassi a ripetere, con Maria, che Dio “guarda verso gli umili”, che si accosta a loro, mentre tiene a distanza i superbi e i ricchi di tutto, e poi fossi di quelli che fanno esattamente il contrario.


Tutti i giorni – ha scritto Lutero commentando il Magnificat – dobbiamo constatare che ognuno si sforza di elevarsi al di sopra di sé, a una posizione d’onore, di potenza, di ricchezza, di dominio, a una vita agiata e a tutto ciò che è grande e superbo.

E ognuno vuole stare con tali persone, corre loro dietro, le serve volentieri, ognuno vuol partecipare alla loro grandezza […].

Nessuno vuole guardare in basso, dove c’è povertà, vituperio, bisogno, afflizione e angoscia, anzi tutti distolgono lo sguardo da una tale condizione.

الجميع يهرب من الأشخاص الذين حاولوا فعل ذلك ، ويتجنبونهم ، ويتركونهم وشأنهم ، ولا أحد يفكر في مساعدتهم ، ومساعدتهم وجعلهم أيضًا شيئًا: يجب أن يظلوا متواضعين ومحتقرين.


Dio – ci ricorda Maria – fa l’opposto di questo: tiene a distanza i superbi e innalza fino a sé gli umili e i piccoli; sta più volentieri con i bisognosi e gli affamati che lo tempestano di suppliche e di richieste, che non con i ricchi e i sazi che non hanno bisogno di lui e non gli chiedono nulla.

Così facendo, Maria ci esorta, con dolcezza materna, a imitare Dio, a far nostra la sua scelta.

Ci insegna le vie di Dio. Il Magnificat è davvero una meravigliosa scuola di sapienza evangelica.

مدرسة اهتداء مستمر.
Come tutta la Scrittura, esso è uno specchio (cf Gc 1, 23) e sappiamo che dello specchio si possono fare due usi molto diversi.

Lo si può usare rivolto verso l’esterno, verso gli altri, come specchio ustorio, proiettando la luce del sole verso un punto lontano fino a incendiarlo, come fece Archimede con le navi romane, oppure lo si può usare tenendolo rivolto verso di sé, per vedere in esso il proprio volto e correggerne i difetti e le brutture.

يحثنا القديس يعقوب على استخدامها قبل كل شيء بهذه الطريقة الثانية ، لنضع أنفسنا "في بؤرة التركيز" قبل الآخرين.
“La Scrittura – diceva san Gregorio Magno – cresce a forza di essere letta” . Lo stesso avviene del Magnificat, le sue parole sono arricchite, non consunte, dall’uso.

Prima di noi schiere di santi o di semplici credenti hanno pregato con queste parole, ne hanno assaporato la verità, messo in pratica il contenuto.

من أجل شركة القديسين في الجسد الصوفي ، كل هذا الإرث الهائل يلتزم الآن بشهادة Magnificat. من الجيد أن نصليها بهذه الطريقة ، في الكورال ، مع جميع المصلين في الكنيسة.

Dio lo ascolta così.
Per entrare in questo coro che attraversa i secoli, basta che noi intendiamo ripresentare a Dio i sentimenti e il trasporto di Maria che per prima lo intonò “in nome della Chiesa”, dei dottori che lo commentarono, degli artisti che lo musicarono con fede, dei pii e degli umili di cuore che lo vissero.

بفضل هذا النشيد الرائع ، تواصل مريم تعظيم الرب لجميع الأجيال ؛ صوتها ، مثل صوت الكورفيّة ، يدعم ويحمل صوت الكنيسة.
يدعو الشخص الذي يصلي في سفر المزامير الجميع للانضمام إليه قائلاً: "عظموا الرب معي" (مز 34: 4).

Maria ripete ai suoi figli le stesse parole. Se posso osare interpretare il suo pensiero, il Santo Padre, nel giorno del suo Giubileo sacerdotale, rivolge a tutti noi lo stesso invito: “Magnificate il Signore con me”.

ونحن ، حضرتك ، نعدك بالقيام بذلك.

عظات للأسرة البابوية di Padre رانييرو كانتالاميسا


يستمع

Eugenio Ruberto
Eugenio Ruberto
ماجنيفيكات
Loading
/

تبرع بـ 5x1000 إلى جمعيتنا
لا يكلفك شيئًا، إنه يستحق الكثير بالنسبة لنا!
ساعدونا في مساعدة مرضى السرطان الصغار
انت تكتب:93118920615

أحدث المقالات

rendere grazie a Dio
26 أبريل 2024
Saggezza da Dio
grapes, vine, plant, tralcio di vite
26 أبريل 2024
أنا راحل!
via della Conciliazione
26 أبريل 2024
كلمة 26 أبريل 2024
Gesù e gli apostoli
25 أبريل 2024
صلاة 25 أبريل 2024
band musicale
25 أبريل 2024
حرف C في الصدر

الأحداث القادمة

×