Temps de lecture : 2 minutes

Lisez et écoutez la fable d'Ésope : « La sauterelle et la fourmi »

Bonjour les amis du monde entier !

Aujourd'hui j'ai le plaisir de vous lire histoire « La sauterelle et la fourmi » d'Ésope

Ésope (en grec ancien : Αἴσωπος, Áisōpos ; vers 620 avant JC – Delphes, 564 avant JC) étaitun écrivain grec ancien, contemporain de Crésus et de Pisistrate (VIe siècle avant JC),connu pour ses contes de fées. Ses œuvres ont eu une énorme influence sur la culture occidentale : ses fables sont encore aujourd’hui extrêmement populaires et connues. (Wikipedia)

Lisons ensemble

Version originale(traduit en latin par Phèdre)

Cigale Olim garrula dans la canebat feuillue de Silva, fourmi industrieuse autem assidue laborabat.

Cigale formicam videt et bestiolae industriam ita vituperat : « Fourmi stupide, cur vitam tuam in opera dissipas ? Ego contra in Umbra requiesco, vitam laetam et sine curis ago etagricolturas delecto”.

At sedula fourmi cigales paresse mépris, nec insolentiam curat, sed persévérer dans son travail.

Cum autem hiemens venit propter pristinam industriam formicae magna copie micarum est et cum laetitia vivit; cigale, contra, négliger ses escas no habet et in miseria est.

Tunc formicam implorait : « Da mihi, quaeso, paucas micas quia famelica sum ».

La fourmi cigale Sed improvidae a répondu : « Antea canebas, pas de saut ! ».

Traduction littéraleen italien

Il était une fois une cigale bavarde qui chantait dans une forêt, tandis qu'une fourmi travailleuse travaillait assidûment.

La cigale a vu la fourmi et a ainsi critiqué le travail du petit animal : « Fourmi insensée, pourquoi gaspilles-tu ta vie à travailler ? Au contraire, je me détends à l'ombre, je vis une vie heureuse et sans soucis et je réconforte les agriculteurs."

Cependant, la fourmi assidue méprisait la paresse de la cigale et ne prêtait aucune attention à son insolence mais persévérait dans son travail.

Cependant, quand l'hiver arrive, grâce à son engagement préalable, les miettes sont en grande abondance et la fourmi vit heureuse ; la cigale, au contraire, à cause de sa négligence, n'a pas de nourriture et est dans un état de misère.

Puis elle supplie la fourmi : « Donnez-moi quelques miettes, s'il vous plaît, car j'ai faim. »

Mais la fourmi répond à la cigale naïve : « D’abord tu chantais, maintenant tu danses ! ».

Écoutons ensemble :

mamma legge la fiaba
Des histoires au coucher
La cigale et la fourmi
Loading
/

Bonne nuit et fais de beaux rêves de la part de ton Remigio Ruberto ♥


Aidez-nous à aider !

La cicala e la formica 7
Avec votre petit don, nous apportons le sourire aux jeunes patients atteints de cancer


Faites don de vos 5x1000 à notre association
Cela ne vous coûte rien, cela vaut beaucoup pour nous !
Aidez-nous à aider les petits patients atteints de cancer
vous écrivez:93118920615

PrécédentProchain article

Lire:

laissez un commentaire

Derniers articles

Preoccupazione
5 mai 2024
Comment vaincre la fierté ?
Gesù e discepoli
5 mai 2024
La Parole du 5 mai 2024
Nella notte è tutto scuro
4 mai 2024
Trouver un refuge
tanti volti nel mondo, pace
4 mai 2024
La Parole du 4 mai 2024
mano che porge il cuore
3 mai 2024
Prière du 3 mai 2024

Évènements à venir

×