Oras ng pagbabasa: 2 minuto

Basahin at pakinggan ang pabula ni Aesop: “The Grasshopper and the Ant”

Kumusta mga kaibigan mula sa buong mundo!

Ngayon ay may kasiyahan akong basahin sa iyo kasaysayan Ang "The Grasshopper and the Ant" ni Aesop

Ang Aesop (sa sinaunang Griyego: Αἴσωπος, Áisōpos; circa 620 BC – Delphi, 564 BC) ayisang sinaunang manunulat na Griyego, kontemporaryo nina Croesus at Pisistratus (ika-6 na siglo BC),kilala sa kanyang mga fairy tale. Malaki ang impluwensya ng kanyang mga gawa sa kulturang Kanluranin: ang kanyang mga pabula ay napakapopular at kilala pa rin ngayon. (Wikipedia)

Sabay tayong magbasa

Orihinal na bersyon(isinalin sa Latin ni Phaedrus)

Olim garrula cicada in leafy silva canebat, masipag ant autem assidue laborabat.

Cicada formicam videt et bestiolae industriam ita vituperat: “Stupid ant, cur vitam tuam in opera dissipas? Ego contra in Umbra requiesco, vitam laetam et sine curis ago etagricolturas delecto”.

At sedula ant cicadae katamaran contemnit, nec insolentiam curat, sed tiyaga sa kanyang trabaho.

Cum autem hiemens venit propter pristinam industriam formicae magna copie micarum est at cum laetitia vivit; cicada, kontra, pabayaan ang kanyang escas no habet et in miseria est.

Tunc formicam implored: “Da mihi, quaeso, paucas micas quia famelica sum”.

Sumagot si Sed improvidae cicadae ant: “Antea canebas, walang tumalon!”.

Literal na pagsasalinSa italyano

Noong unang panahon, isang madaldal na cicada ang umaawit sa isang kagubatan, habang ang isang masipag na langgam ay masikap na nagtatrabaho.

Nakita ng cicada ang langgam at sa paraang ito ay pinuna ang gawain ng maliit na hayop: “Hamak na langgam, bakit mo sinasayang ang iyong buhay sa trabaho? Sa kabaligtaran, nagpapahinga ako sa lilim, namumuhay ng masaya at walang pag-aalala at pinapasaya ang mga magsasaka."

Gayunpaman, hinamak ng masipag na langgam ang katamaran ng cicada at hindi pinansin ang kanyang kabastusan bagkus ay nagtiyaga sa kanyang trabaho.

Gayunpaman, kapag ang taglamig ay dumating, salamat sa dati nitong pangako, mayroong isang malaking kasaganaan ng mga mumo at ang langgam ay nabubuhay nang maligaya; ang cicada, sa kabaligtaran, dahil sa kanyang kapabayaan ay walang pagkain at nasa kalagayan ng paghihirap.

Pagkatapos ay nakiusap siya sa langgam: “Pakiusap, bigyan mo ako ng ilang mumo, dahil nagugutom ako.”

Ngunit tumugon ang langgam sa walang muwang na cicada: "Una kumanta ka, ngayon sumayaw ka!".

Sabay-sabay tayong makinig:

mamma legge la fiaba
Mga kwentong bago matulog
Ang cicada at ang langgam
Loading
/

Magandang gabi at matamis na panaginip mula sa iyong Remigio Ruberto ♥


Ibigay ang iyong 5x1000 sa aming samahan
Ito ay walang halaga sa iyo, ito ay nagkakahalaga ng marami sa amin!
Tulungan kaming tumulong sa maliliit na pasyente ng cancer
sumulat ka:93118920615

Upang basahin:

Mag-iwan ng komento

Pinakabagong mga artikulo

Gesù e discepoli
5 Maggio 2024
La Parola del 5 maggio 2024
Nella notte è tutto scuro
4 Maggio 2024
Trovare rifugio
tanti volti nel mondo, pace
4 Maggio 2024
La Parola del 4 maggio 2024
mano che porge il cuore
Mayo 3, 2024
Preghierina del 3 maggio 2024
amicizia, mano nella mano
Mayo 3, 2024
Ho bisogno di sentimenti

Mga paparating na kaganapan

×