הלב הבלתי קרוא וכתוב של טוטו
סיכום
Il principe Antonio Griffo Focas Flavio Angelo Ducas Comneno Porfirogenito Gagliardi De Curtis di Bisanzio, in arte סַך הַכֹּל, firma questa opera d’arte, sotto forma di שִׁירָה.

In questo importante giorno in cui suggelliamo l’amore dell’uomo quasi ad emulare l’immenso אהבה של אלוהים verso l’umanità intera, queste מילים toccano l’animo profondo e pieno di amore.

בואו נקרא ביחד (נפוליטנית)
גרעין אנאלפביתי
סטו גרעין אנאלפביתית
לקחתי אותה לבית הספר
ואם למדתי לכתוב,
ולמדו לקרוא
סולטנטו מילה
אהבה ותו לא.
אהבה,
אהובי כן את, אישה אהובה.
תשוקה,
passione ca sta חַיִים daie calore.
כשאני אגרטל אותך עם ווקה מקומטת,
קטיפה צ'יסטו מלטפת את ליבי,
ליבת stu,
קא טו פא' יד לקח אותה לבית הספר,
ואם למדתי לכתוב,
ואם למדתי לקרוא...
אהבה ותו לא.
סטו גרעין אנאלפביתית
מו סובל ומת
penzanno ca si femmena
ואתה יכול להפסיד
ולאבד אהבה
אני למד אותך.
עדיין נשבע קא טו סי דה מיה
לפני מותי וגלוסיה.
תשוקה,
נאנח אל הלב אישה אהובה שלי,
למדת לכתוב,
למדת לקרוא…
אהבה ותו לא
בואו לקרוא ביחד (איטלקית)
לב אנאלפבית
Questo לֵב analfabeta
l’hai portato a בית ספר
ולמדתי לכתוב,
ולמדו לקרוא
רק מילה אחת
אהבה ותו לא.
אהבה,
l’amore mio sei tu, אִשָׁה amata mia.
תשוקה,
התשוקה שנותנת חום לחיים האלה שלנו.
כשאני מנשק את הפה הקטיפתי שלך,
הקטיפה שלו מלטפת את ליבי,
הלב הזה,
che tu hai preso per mano e l’hai portato a scuola,
ולמדתי לכתוב,
ולמד לקרוא...
אהבה ותו לא.
הלב האנאלפבית הזה
ora soffre da לָמוּת
מכיוון שאת אישה
ועלול לאבד אותך
e perderebbe l’amore
מה שלימדת אותו.
נשבע לי שוב שאתה שלי
לפני שאמות מקנאה.
תשוקה,
הלב שלי נאנח... האישה האהובה שלי,
לימדת אותו לכתוב...
לימדת אותו לקרוא
אהבה ותו לא
