Tempo di lettura: 15 minuti

Przeczytaj i posłuchaj Słowa z 15 września 2022 r

Najświętszej Maryi Panny Bolesnej, wspomnienie

Pierwsze czytanie

Nauczył się posłuszeństwa i stał się przyczyną zbawienia wieczny.

Z Listu do Hebrajczyków
Hbr 5,7-9
 
Cristo, nei giorni della sua vita terrena, offrì preghiere e suppliche, con forti grida e lacrime, a Dio che poteva salvarlo da morte e, per il suo pieno abbandono a lui, venne esaudito.

Pur essendo Figlio, imparò l’obbedienza da ciò che patì e, reso perfetto, divenne causa di salvezza eterna per tutti coloro che gli obbediscono.

Słowo Boże.
 

Psalm responsoryjny
Z Ps 30 (31)

R. Ratuj mnie, Panie, swoim miłosierdziem.

W Tobie, Panie, się schroniłem,
Nigdy nie będę rozczarowany;
broń mnie w imię swojej sprawiedliwości.
Nadstaw mi ucha. R.
 
Przyjdź szybko, aby mnie uwolnić.
Bądź dla mnie skałą schronienia,
ufortyfikowane miejsce, które mnie ratuje.
Dla mojego urwiska i mojej twierdzy jesteś,
swoim imieniem prowadź mnie i prowadź. R.
 
Wyzwól mnie z sideł, które na mnie zastawili,
ponieważ jesteś moją obroną.
W Twoje ręce powierzam ducha mego;
odkupiłeś mnie, Panie, Boże wierny. R.
 
Ale ufam Tobie, Panie;
Mówię: „Ty jesteś moim Bogiem,
moje dni są w twoich rękach”.
Wyrwij mnie z rąk moich wrogów
i od moich prześladowców. R.
 
Jak wielka jest Twoja dobroć, Panie!
rezerwujesz to dla tych, którzy się ciebie boją,
la dispensi, davanti ai figli dell’uomo,
tym, którzy uciekają się do Ciebie. R.
 
SEKWENCJA [opcjonalnie]
[Bolesny, płaczący [Stabat Mater dolorósa
Matka stoi pod Krzyżem iuxta crucem lacrimósa,
da cui pende il Figlio.                                 dum pendebat fílius.

Pogrążony w śmiertelnej udręce Cuius ánimam geméntem,
jęki w głębi serca contristátam et doléntem
przebity mieczem. pertransívit gladius.

Jak wielki jest ból O quam tristis et afflícta
błogosławionych między niewiastami, fuit illa benedicta
Matko Jednorodzonego! Mater Unigeniti!

Litościwa Matka płacze Quae maerébat et dolébat,
kontemplując rany pia Mater, dum vidébat
del divino suo Figlio.                                   Nati poenas íncliti!

Któż może powstrzymać się od płaczu Quis est homo, qui non fleret,
davanti alla Madre di Cristo                       Matrem Christi si vidéret
w takiej męce? w takiej prośbie?

Kto nie może odczuwać bólu Quis non posset contristári,
przed Matką Christi Matrem contemplári
che porta la morte del Figlio?                   doléntem cum filio?

Za grzechy swego ludu Pro peccátis suae gentis
ella vede Gesù nei tormenti                      vidit Iesum in torméntis
o surowych torturach. et flagellis subditum.

Dla nas widzi Vidit suum dulcem natum die
il dolce suo Figlio,                                       moriéndo desolátum,
sam, w ciągu ostatniej godziny. dum emisit spiritum.

O Madre, sorgente di amore,                    Eia Mater, fons amóris,
pozwól mi przeżyć twoje męczeństwo, czuję vim doloris
pozwól mi płakać twoimi łzami. fac, ut tecum lúgeam!

Spraw, by moje serce płonęło Fac, ut árdeat cor meum
nell’amare il Cristo-Dio,                            in amándo Christum Deum,
per essergli gradito.]                                  ut sibi compláceam.]

Proszę Matko Najświętsza: Sancta Mater, istud agas,
są odciśnięte w moim sercu crucifíxi fige plagas
le piaghe del tuo Figlio.                              cordi meo válide.

Dołącz do mnie w bólu. Urodziłeś się bezbronny,
per il Figlio tuo divino                                  tam dignáti pro me pati,
który chciał cierpieć za mnie. poenas mecum rozdziel.

Pozwól mi płakać razem z tobą Fac me vere tecum flere
il Cristo crocifisso                                        crucifíxo condolére
tak długo jak żyję. donec ego vixero.

Zawsze bądź blisko siebie Iuxta crucem tecum stare
płacz pod krzyżem: et me tibi sociáre
tego życzę. in planctu życzę.

O Dziewico, święta wśród dziewic, Virgo virginum praeclára,
nie odrzucaj mojej modlitwy, mihi iam non sis amára:
e accogli il mio pianto di figlio.                   fac me tecum plángere.

Fammi portare la morte di Cristo,             Fac, ut portem Christi mortem,
uczestniczyć w jego cierpieniach, passiónis fac consórtem,
adoruj jego święte rany. et plagas recólere.

Rań moje serce swoimi ranami, Fac me plagis vulnerári,
przypnij mnie do krzyża, stań twarzą do mnie Cruce inebriári
upoić mnie swoją krwią. et cruóre Fílii.

W swoim chwalebnym powrocie Flammis ne urar succénsus,
zostań, o Matko, przy mnie dla Ciebie, Panno, sim defénsus
uchroń mnie od wiecznego opuszczenia. in die judicii.

O Cristo, nell’ora del mio passaggio        Christe, cum sit hinc exíre,
fa’ che, per mano a tua Madre,                   da per matrem me venire
Osiągam chwalebny cel. ad palmam victoriae.

Kiedy śmierć rozpuszcza moje ciało Kiedy corpus moriétur,
otwórz mi, Panie, bramy nieba, fac, ut animae donétur
przyjmij mnie do swojego królestwa chwały. rajska chwała.
 

Ewangeliczna aklamacja

Alleluja, alleluja.

Najświętsza Maryjo Panno,
ponieważ nie umierając zasłużył pod krzyżem Pana,
palma męczeństwa.

Alleluja.
 

Ewangelia

Oto twój syn! Oto twoja matka!

La Parola del 15 settembre 2022
Słowo z 15 września 2022 3

Z Ewangelii według Jana
J 19,25-27

In quel tempo, stavano presso la croce di Gesù sua madre, la sorella di sua madre, Maria madre di Clèopa e Maria di Màgdala.
Gesù allora, vedendo la madre e accanto a lei il discepolo che egli amava, disse alla madre: «Donna, ecco tuo figlio!».

Następnie rzekł do ucznia: „Oto matka twoja!”
I od tej godziny przyjął ją uczeń ze sobą.

Słowo Pana.

Błogosławiony Guerrico d'Igny (ok. 1080-1157)

Opat cystersów

Pierwsze przemówienie do Wniebowzięcia; PL 185A, 187

„Oto twoja matka”

Maria ha generato un figlio; e come è l’unico Figlio del Padre nei cieli, così è l’unico figlio di sua madre sulla terra. (…)

Tuttavia questa unica madre vergine, che ha avuto la gloria di dare alla luce l’unico Figlio di Dio, abbraccia questo stesso Figlio in tutte le membra del suo Corpo e non si vergogna di essere chiamata madre di tutti coloro in cui riconosce il Cristo già formato o che sta per essere formato.

Eva, che ha lasciato in eredità ai suoi figli la condanna a morte prima ancora che nascessero, è stata chiamata “la madre dei viventi” (Gen 3,20). (…) Ma poiché non rispondeva al significato del suo nome, è Maria a renderne reale il mistero. Come la Chiesa di cui è simbolo, è la madre di tutti coloro che sono rinati alla vita.

È veramente la madre della Vita che dà vita a tutti gli uomini; e generandola ha in qualche modo rigenerato tutti coloro che ne avrebbero vissuto. Questa benedetta madre di Cristo, che sa di essere la madre dei cristiani a causa di questo mistero, si mostra anche come loro madre con la cura e l’affetto che dimostra loro.

Nie jest dla nich surowa, jakby nie były jej. Jej łono, raz zapłodnione, ale nie wyczerpane, nigdy nie przestaje przynosić owoców dobra. „Błogosławiony owoc Twojego łona” (Łk 1, 42), słodka Matko, napełnił Cię niewyczerpaną dobrocią: zrodzony z Ciebie raz, pozostaje w Tobie na zawsze.

SŁOWA OJCIEC ŚWIĘTY

Il tuo pianto, o Madre, smuova i nostri cuori induriti. Le lacrime che per noi hai versato facciano rifiorire questa valle che il nostro odio ha prosciugato. E mentre il rumore delle armi non tace, la tua preghiera ci disponga alla pace.

Niech Twoje matczyne ręce pieszczą tych, którzy cierpią i uciekają pod ciężarem bomb. Wasz macierzyński uścisk pociesza tych, którzy są zmuszeni opuścić swoje domy i swój kraj. Niech Twoje bolejące Serce poruszy nas do współczucia i skłoni do otwarcia drzwi i zaopiekowania się zranioną i odrzuconą ludzkością.

Santa Madre di Dio, mentre stavi sotto la croce, Gesù, vedendo il discepolo accanto a te, ti ha detto: «Ecco tuo figlio» (Gv 19,26): così ti ha affidato ciascuno di noi. Poi al discepolo, a ognuno di noi, ha detto: «Ecco tua madre» (v. 27). Madre, desideriamo adesso accoglierti nella nostra vita e nella nostra storia. In quest’ora l’umanità, sfinita e stravolta, sta sotto la croce con te. E ha bisogno di affidarsi a te, di consacrarsi a Cristo attraverso di te. […]

Accogli questo nostro atto che compiamo con fiducia e amore, fa’ che cessi la guerra, provvedi al mondo la pace. Il sì scaturito dal tuo Cuore aprì le porte della storia al Principe della pace; confidiamo che ancora, per mezzo del tuo Cuore, la pace verrà. A te dunque consacriamo l’avvenire dell’intera famiglia umana, le necessità e le attese dei popoli, le angosce e le speranze del mondo.

Attraverso di te si riversi sulla Terra la divina Misericordia e il dolce battito della pace torni a scandire le nostre giornate. Donna del sì, su cui è disceso lo Spirito Santo, riporta tra noi l’armonia di Dio. (Consacrazione al Cuore Immacolato di Maria, 25 marzo 2022)

Eugenio Ruberto
Eugenio Ruberto
Słowo z 15 września 2022 r
Loading
/

Przekaż swoje 5x1000 na rzecz naszego stowarzyszenia
Ciebie to nic nie kosztuje, dla nas to wiele warte!
Pomóż nam pomóc małym chorym na raka
ty piszesz:93118920615

Czytać:

zostaw komentarz

Ostatnie artykuły

Gesù e discepoli
5 Maggio 2024
La Parola del 5 maggio 2024
Nella notte è tutto scuro
4 Maggio 2024
Trovare rifugio
tanti volti nel mondo, pace
4 Maggio 2024
La Parola del 4 maggio 2024
mano che porge il cuore
3 maja 2024 r
Preghierina del 3 maggio 2024
amicizia, mano nella mano
3 maja 2024 r
Ho bisogno di sentimenti

Nadchodzące wydarzenia

×