Tempo de leitura: 7 minutos

Leia e ouça a formiguinha operária

fábula esta noite, tem uma bela moral, mas para descobrir é preciso ouvir tudo.

E’ un poco lunghetta, ma riserva delle sorprese.

Aproveite a leitura

Há muitos anos, à beira de uma floresta de coníferas, vivia uma colônia de pequenas formigas. Eles construíram seu ninho ali, um belo formigueiro subterrâneo, composto de inúmeras câmaras, todas de tamanhos diferentes.

As câmaras eram ligadas entre si por uma espécie de túnel que atravessava todo o formigueiro, que era muito grande, com várias aberturas por onde as formigas podiam entrar e sair.

Ogni formica aveva un proprio preciso compito.

la piccola formica operaia
formiga na flor

Havia os guardas, que se encarregavam de verificar quem entrava e saía do ninho e fiscalizavam possíveis ataques de predadores externos; havia formigas verdadeiras, ou seja, aquelas que tinham a função de dar à luz novas colônias e havia formigas operárias a quem eram confiadas várias tarefas, como construir ou consertar o ninho, coletar comida, criar os filhotes, arrumar a despensa e assim por diante. sobre.

Tudo muito organizado, tanto que cada formiga sempre sabia o que e como fazer. Os dias decorreram serenamente, pontuados pelas várias fases de trabalho que as formigas rainhas tinham preparado.

Entre as formigas operárias havia uma muito vivaz chamada Lucy, que recentemente recebera a tarefa de coletar comida para o inverno.
La mattina, subito dopo colazione, Lucy, assieme alle altre piccole formiche operaie che facevano parte della sua squadra di lavoro, si recava nel bosco e lì cercava e raccoglieva il cibo che avrebbero poi dovuto trasportare fino al nido.

Eram principalmente sementes e folhas, de diferentes tamanhos e texturas.
Il lavoro era molto pesante ma Lucy sapeva come renderlo “interessante”. Ed infatti cercava sempre di trovare il modo per farlo sembrare quasi un gioco.

E assim, por exemplo, aconteceu que o transporte de uma semente acabou se tornando o transporte de um míssil para proteger o ninho de um ataque de alienígenas a discos voadores; ou colher uma folha tornou-se a feliz descoberta de um tesouro escondido na floresta muitos anos antes por piratas que nunca conseguiram voltar para recuperá-lo.

Essa forma de pensar o trabalho nem sempre foi compreendida e aceita pelos companheiros de Lúcia que, por vezes, zombavam dela dizendo que ela ainda era uma criança e não compreendia a importância da tarefa que lhes fora confiada.
In realtà Lucy sapeva bene che il lavoro che doveva fare era molto importante, è solo che cercava di renderlo più allegro, più sopportabile. Infatti vi erano delle giornate, soprattutto quando pioveva, in cui il lavoro era veramente pesante e a volte a Lucy sembrava di non farcela.

la piccola formica operaia
grupo de formigas

Nesses momentos, pensar o trabalho como um jogo, adicionar uma pitada de imaginação às ações cotidianas, tornou-se uma forma como qualquer outra para torná-lo quase mais fácil.

Os meses foram passando e Lucy se sentia cada dia mais distante de suas companheiras, se sentia quase diferente, como se vivesse em outro mundo, um mundo onde as outras formigas não queriam ir, nem mesmo para visitar.
Finì quindi con il pensare di essere sbagliata perché, in fondo, era l’unica formica che si comportava così, era l’unica formica che a volte faceva trasparire la fatica delle giornate trascorse.

Ele então achou que o certo a fazer era parar de usar a imaginação para tornar os dias mais suportáveis ​​e começar a se comportar como as outras formigas.

Iniziò così un periodo molto difficile in cui Lucy lavorava incessantemente dalla mattina alla sera quasi a voler dimostrare di essere in grado di fare quello che facevano anche le altre anzi, di più.

As primeiras vezes foram muito pesadas e de fato Lúcia, à noite, exausta de cansaço, nem participava mais das noites de companhia que se organizavam todos os dias no formigueiro.
Man mano che i giorni passarono Lucy iniziò ad abituarsi ai nuovi ritmi di lavoro e, anzi, ad un certo punto sembrò non sentire più la stanchezza e iniziò a fare ogni giorno qualche cosa in più.

Então, em vez de trabalhar as oito horas normais como todas as formigas, ele começou a trabalhar oito horas e meia, depois nove, depois nove e meia, até doze horas por dia.

Suas companheiras tentaram fazê-la entender que talvez essa não fosse a maneira certa de aceitar o trabalho, que talvez ela estivesse exagerando, mas Lucy viu sua tentativa de ajudar como uma intromissão, quase como uma palavra de inveja em relação a ela. Afinal, foram eles que a empurraram cada vez mais para o trabalho, dizendo-lhe que não conseguia compreender o verdadeiro valor do trabalho realizado.

La dispensa che era stata assegnata a Lucy per la raccolta dei semi era ormai piena ma a Lucy questo non bastava e continuava, nonostante tutto, a raccogliere altri semi e a portarli nella cella finché un giorno, dopo essere entrata dalla piccola fessura che era rimasta come apertura e aver posato il seme sulla cima di un grandissima fila di altri semi, sentì un insolito rumore.

Era como uma vibração combinada com um som que parecia um trovão. Em instantes, Lucy se viu submersa em uma enorme quantidade de sementes e percebeu que toda a comida que ela havia coletado e empilhado umas sobre as outras para colocar mais havia desmoronado!

Assustada e magoada com o peso das sementes das quais havia sido esmagada, Lúcia olhou em volta e percebeu que nem mesmo um pequeno espaço estava livre na sala para poder se mover.

As sementes, ao caírem, quase criaram um muro em volta dela e isso a impediu de sair, até porque, com uma perna ferida, ela não poderia ter subido o muro para descer do outro lado.

la piccola formica operaia
formiga presa no formigueiro

Felizmente o barulho das sementes caídas foi muito alto e foi ouvido pelos guardas do formigueiro que se apressaram a ajudar Lúcia a sair da despensa e a levá-la para a enfermaria, onde passou vários dias tendo assim também tempo para reflectir sobre o sucedido.

E só de pensar em tudo isso ele percebeu que estava errado. Sim, porque o que ela fez foi deixar de ser ela mesma, que é uma formiga alegre e cheia de vontade de fazer, para acompanhar a ideia que os outros gostariam de ter dela. E ele também entendeu que, ao fazê-lo, havia buscado a segurança de que precisava em algo que nunca poderia lhe dar. Na verdade, ele a havia procurado mantendo-se constantemente ocupado, fazendo mais e mais. Por isso o trabalho passou a ser sua única ocupação, como se parar fosse sinal de fraqueza.

Lucy si rese anche conto di essere stata molto fortunata perché, in fin dei conti, aveva un’altra possibilità, quella di tornare ad essere se stessa, la vera Lucy, quella che lavorava si, ma che sapeva anche farlo divertendosi, quella per cui il fare era importante ma per la quale c’erano anche tante altre cose, il divertimento, gli amici e la spensieratezza.

Ela percebeu que havia desistido de ser ela mesma por medo de ser julgada pelos outros e prometeu a si mesma nunca mais cometer o mesmo erro.


Moral

Nas coisas que fazemos todos os dias é certo tentar sempre dar o nosso melhor e fazer o melhor, mas também é certo reconhecer e aceitar os próprios limites, assim como é certo ser sempre você mesmo, sem querer ser diferente. apenas para agradar os outros ou por medo de seu julgamento.
Se le altre formiche avessero capito che il comportamento di Lucy era il modo che essa aveva trovato per sostenere i pesanti ritmi del lavoro, allora, forse, le cose sarebbero andate diversamente.

Como talvez eles tivessem sido diferentes se Lucy tivesse tentado explicar a eles o que ela sentia e o esforço que fazia ao trabalhar sem imaginação.

Ser você mesmo não significa decepcionar os outros, significa dar a devida importância a si mesmo e cuidar de si mesmo, algo que todas as pessoas que nos amam gostariam de e para nós.

escuta feliz

mamma legge la fiaba
Histórias de ninar
A pequena formiga operária
Loading
/


Doe o seu 5x1000 à nossa associação
Não custa nada, vale muito para nós!
Ajude-nos a ajudar pequenos pacientes com câncer
você escreve:93118920615

Artigos Mais Recentes

band musicale
25 Aprile 2024
Il do di petto
Angelo nel cielo
25 Aprile 2024
Il tuo Angelo
Gesù cammina con apostoli
25 Aprile 2024
La Parola del 25 aprile 2024
il poster di Eugenio
24 de abril de 2024
Preghierina del 24 aprile 2024
Papa Francesco con il Crocifisso
24 de abril de 2024
Audiência Geral de 24 de abril de 2024

Próximos eventos

×