読書時間: 2 分
聖ヨハネ・パウロ二世のマリアに若者を託す法
「」こちらがあなたのお母さんです!」(ジョン19, 27)
E’ Gesù, o Vergine Maria,
che dalla croce
私たちをあなたに委ねたかったのですが、
減衰させないこと
しかし繰り返しますが
il suo ruolo esclusivo di Salvatore del mondo.
Se nel discepolo Giovanni,
ti sono stati affidati tutti i figli della Chiesa,
マリアよ、私はあなたに委ねられるのがますます好きになります。
i giovani del mondo.
A Te, dolce Madre,
私はいつもその保護を経験してきましたが、
今晩、再び彼らに託します。
マントの下には、
あなたを守るために、
彼らは避難所を求めています。
Tu, Madre della divina grazia,
falli risplendere della bellezza di Cristo!
彼らは今世紀の若者たちです。
新しい千年紀の幕開けに、
vivono ancora i tormenti derivanti dal peccato,
憎しみから、暴力から、
dal terrorismo e dalla guerra.
しかし、彼らは教会が支援する若者でもあります。
guarda con fiducia nella consapevolezza
che con l’aiuto della grazia di Dio
riusciranno a credere e a vivere
da testimoni del Vangelo
歴史の現代において。
メアリーよ
彼らが自分の使命に応えられるよう助けてください。
彼らを真実の愛の知識に導きます
そして彼らの愛情を祝福してください。
苦しみの時に彼らをサポートしてください。
彼らを恐れ知らずのアナウンサーにする
キリストの挨拶の
nel giorno di Pasqua: Pace a voi!
彼らと一緒に、私も頼りにします
もう一度あなたに
e con affetto confidente ti ripeto:
トートゥス トゥウス エゴ サム!
大丈夫です!
そして彼らもそれぞれ
彼は私と一緒にあなたにこう叫びます。
トタス・トゥース!
トタス・トゥース!
アーメン。
2003 年 4 月 10 日の第 18 回世界青年デーに向けて、ローマとラツィオ教区の若者の皆さんへ