阅读时间:2分钟
阅读并聆听寓言:《伊索寓言》《巨人国王》
弗朗西斯卡·鲁贝托 (Francesca Ruberto) 向全世界的朋友们问好。
伊索(古希腊语:αἴσωπος,Áisōpos;梅内布里亚,公元前 620 年左右 - 德尔斐,公元前 564 年)一位古希腊作家,与克洛伊索斯和庇西斯特拉图同时代(公元前 6 世纪),以其童话故事而闻名。 他的作品(伊索的作品)对西方文化产生了巨大的影响:他的寓言是……查看更多
让我们一起阅读
C’era una volta uno stagno pieno di rane che facevano quel che volevano: saltavano di qua e di là, oziavano e gracidavano dalla mattina alla sera.
Un giorno, decisero di chiedere a Zeus un sovrano che insegnasse loro a vivere rispettando le regole e la disciplina. Zeus, divertito da questa richiesta, getto nello stagno un travicello di legno. Il travicello cadde in acqua con un gran tonfo: le rane, spaventate, si rintanarono nel fango sul fondo dello stagno e per un po’ non uscirono.
Poi, vedendo che il travicello di legno galleggiava immobile sulla superficie dello stagno, andarono a vederlo più da vicino. Cominciarono a toccarlo, poi a saltarci sopra: il travicello non si muoveva e non diceva una parola. Presto, le rane tornarono alla vita sregolata e allegra di prima, ignorando il loro re. Dopo qualche tempo, le rane tornarono da Zeus e gli chiesero un nuovo re: il re che ci hai mandato è una nullità; noi vogliamo un sovrano che ci faccia rispettare le sue regole.
A questo punto, Zeus gettò nello stagno un serpente, che cominciò a divorare tutte le rane che trovava. Per la paura, le rane smisero di gracidare e cominciarono a vivere nascoste tra le canne o nel fango. Le rane superstiti tornarono sull’Olimpo, supplicando Zeus di riprendersi quel serpente malvagio.
但众神的领袖对他们说:“我派给你们一位好国王,你们却拒绝了他。 现在,留下邪恶的吧。” 保持平庸的状况比冒险因改变而使情况变得更加糟糕更好。
我希望这对您有帮助! 如果您还有任何其他问题,请随时询问。
晚安 和你弗朗西斯卡鲁贝托的甜蜜梦♥