2023 年 5 月 29 日の御言葉を読んで聞いてください
概要
聖母マリア、教会の母、記憶
初読
生きとし生けるものすべての母。
創世記より
1月3日、9日~15日、20日
Riprese: «Chi ti ha fatto sapere che sei nudo? Hai forse mangiato dell’albero di cui ti avevo comandato di non 食べる?». Rispose l’uomo: «La donna che tu mi hai posta accanto mi ha dato dell’albero e io ne ho mangiato».
Il Signore Dio disse alla donna: «Che hai fatto?». Rispose la donna: «Il serpente mi ha ingannata e io ho mangiato».
Allora il Signore Dio disse al serpente:
「あなたがこんなことをしたから、
あなたはすべての牛の中に呪われていますか
そしてすべての野生動物も!
お腹の上で歩きます
そしてあなたが食べる粉塵
per tutti i giorni della tua 人生.
私はあなたとその女性の間に敵意を置きます、
あなたの血統と彼の血統の間:
questa ti schiaccerà la testa
そうすればあなたは彼女のかかとを打つでしょう。」
L’uomo chiamò sua 妻 Eva, perché ella fu la madre di tutti i viventi.
Parola di Dio.
応答詩篇
詩篇 86 (87) より
R. Di te si dicono cose gloriose, città di Dio!
Sui monti 聖人 egli l’ha fondata;
主はシオンの門を愛しておられる
ヤコブのすべての家よりも多い。 R.
Di te si dicono cose gloriose, città di Dio!
シオンについては次のように言われるだろう。
そしていと高き方はそれをしっかりと保ってくださるのです。」 R.
主は民の書に次のように記録されます。
「彼はそこで生まれました。」
そして踊りながら彼らは歌うだろう:
「私のすべての泉はあなたの中にあります」。 R.
ゴスペル・アクラメーション
ハレルヤ、ハレルヤ。
主を産んだ聖母。
beata Madre della Chiesa che fai ardere in noi
あなたのスピリット 息子 イエス キリスト.
アレルヤ。
今日の福音
Ecco tuo figlio! Ecco tua madre!

から ゴスペル secondo ジョン
ヨハネ 19:25-34
In quel tempo, stavano presso la クロス di Gesù sua madre, la sorella di sua madre, マリア madre di Clèopa e Maria di Màgdala.
Gesù allora, vedendo la madre e accanto a lei il discepolo che egli amava, disse alla madre: «Donna, ecco tuo figlio!». Poi disse al discepolo: «Ecco tua madre!». E da quell’ora il discepolo l’accolse con sé.
Dopo questo, Gesù, sapendo che ormai tutto era compiuto, affinché si compisse la Scrittura, disse: «Ho sete». Vi era lì un vaso pieno di aceto; posero perciò una spugna, imbevuta di aceto, in cima a una canna e gliela accostarono alla bocca.
Dopo aver preso l’aceto, Gesù disse: «È compiuto!».
そして頭を下げて霊を伝えた。
Era il giorno della Parasceve e i Giudei, perché i corpi non rimanessero sulla croce durante il 土曜日 – era infatti un giorno solenne quel sabato –, chiesero a Pilato che fossero spezzate loro le gambe e fossero portati via.
Vennero dunque i soldati e spezzarono le gambe all’uno e all’altro che erano stati crocifissi insieme con lui. Venuti però da Gesù, vedendo che era già 死亡しました, non gli spezzarono le gambe, ma uno dei soldati con una lancia gli colpì il fianco, e subito ne uscì sangue e acqua.
主の言葉。
ローマミサ典礼書
Prefazio della messa in onore della 聖母マリア, Madre della Chiesa (Messale Romano, edizione 2020)
マリア、モデル、教会の母
È veramente cosa buona e giusta, nostro dovere e fonte di salvezza, rendere ありがとうございました sempre e in ogni luogo a te, Signore, お父さん santo, Dio onnipotente ed eterno, e magnificare te, degno di ogni lode, nella festa della beata Vergine Maria.
All’annuncio dell’angelo accolse nel 心 immacolato il tuo Verbo e lo concepì nel grembo verginale. Divenendo Madre del suo Creatore, segnò gli inizi della Chiesa.
Ai piedi della croce, per il testamento d’amore del tuo Figlio, accolse come 息子たち tutti gli uomini, generati dalla 死 di Cristo per una vita che non avrà mai fine. Immagine e modello della Chiesa orante, si unì alla 祈り degli 使徒 nell’attesa dello Spirito Santo.
Assunta alla gloria del 空, accompagna con materno 愛 la Chiesa e la protegge nel cammino verso la patria, fino al giorno glorioso del Signore.
聖なる父の言葉
Dio non ha fatto a meno della Madre: a maggior ragione ne abbiamo bisogno noi.
Gesù stesso ce l’ha data, non in un momento qualsiasi, ma dalla croce: «Ecco tua madre!» (Gv 19,27) ha detto al discepolo, ad ogni discepolo.
La マドンナ non è un optional: va accolta nella vita.
È la Regina della 平和, che vince il 悪い e conduce sulle vie del bene, che riporta l’unità tra i figli, che educa alla compassione.
連れて行ってください 手, Maria. Aggrappati a te supereremo i tornanti più angusti della storia.
Portaci per mano a riscoprire i legami che ci uniscono. Radunaci insieme sotto il tuo manto, nella tenerezza dell’amore vero, dove si ricostituisce la 家族 umana. (説教 nella Messa nella Solennità di Maria SS.ma Madre di Dio, 1 gennaio 2019)
