僕から離れないで! 一人でいることへの恐怖: 2023 年 5 月 7 日の福音についての解説、ガエターノ ピッコロ SJ 神父
概要
復活祭の第 5 日曜日 - 年 A
使徒 6,1-7 詩 32 1Pt 2,4-9 Jn 14,1-12
男を通り抜けて 神.
聖アウグスティヌス, スピーチ141.4
あなたは彼を通り抜け、彼に行きます。
彼にたどり着くために彼の外を見ないでください。
もし彼がそのようになりたがっていなかったら、私たちはいつも道に迷っていたでしょう. したがって、あなたが行くことができる場所のために道が作られています。
私はあなたに言いません:道を探してください。
È la via stessa a farsi incontro a te: Alzati e cammina

分離
La nostra 人生 è fatta di tante separazioni, comincia con una separazione, quella da nostra madre, e continua con altre esperienze che ci ricordano quel taglio iniziale.
Per questo sperimentiamo ogni volta la sofferenza e il dolore del distacco, ma oggi, nel presente, siamo anche consapevoli che siamo vivi proprio grazie a quella separazione.
Questa situazione si ripete quando per esempio ci congediamo da una persona cara, quando finisce una relazione o quando termina un lavoro, un cammino, un servizio, una missione. Sperimentiamo la paura di restare soli.
未知の未来に恐怖を感じたり、自分に欠けているものへの懐かしさに心を痛めたりしているのかもしれません。
生きる章
Nel passo del ゴスペル di questa domenica、 discepoli intravvedono nelle parole di イエス un addio, intuiscono che qualcosa sta per finire, ma non riescono ad abitare la speranza di qualcosa di nuovo che potrebbe cominciare.
Del resto è vero anche per noi: abbiamo bisogno di attraversare il dolore, è un capitolo che va comunque vissuto.
Soltanto dopo, potremo cominciare a scrivere un capitolo nuovo. Il lungo discorso di Gesù nel Cenacolo è un modo per accompagnare i discepoli a percorrere questo cammino di consapevolezza.
待ち方を知る
Attraverso queste esperienze, le relazioni cambiano, si evolvono, si trasformano.
Questi passaggi sono certamente anche dolorosi, ma sono necessari. Il modo in cui viviamo queste fasi di cambiamento, rivela spesso anche come abbiamo vissuto quella relazione fino a quel momento. Gesù invita i discepoli ad aspettare, prima o poi si ritroveranno.
お互いを信頼している場合、距離はあなたを苦しめますが、あなたは再びお互いを見つけることができると確信しているので、怖くはありません。
Tommaso è l’immagine di coloro che non sanno aspettare, ma cercano di mantenere il controllo sulle situazioni e soprattutto il controllo sull’altro. Tommaso vuole sapere dove va Gesù, in modo da poterci arrivare da solo.
Come se noi volessimo avere la garanzia di sapere cosa succederà alla 終了. Tommaso è impaziente, vuole già sapere cosa ne sarà di quella relazione.
相手を知る
Nei momenti di cambiamento, che sono sempre momenti di crisi, ci rendiamo conto a volte di non aver mai conosciuto veramente l’altra persona.
Gesù si meraviglia davanti alla domanda di Filippo, che chiede a Gesù di mostrargli il お父さん.
È come se Filippo, nonostante tutto quel 時間 passato con Gesù, non l’avesse mai conosciuto veramente. Se questo avviene tra noi, quando ci accorgiamo di non aver mai veramente conosciuto l’altro, è facile pensare che questo possa avvenire anche nella relazione con Gesù.
Si può stare con una persona, ma non entrare mai veramente in comunione con l’altro.
Possiamo stare nella relazione con Gesù per abitudine, per convenienza, per pigrizia, e a un certo punto accorgerci di non averlo mai conosciuto veramente.
父の言葉
Da parte sua Gesù cerca di incoraggiare i discepoli di ogni tempo.
Cerca di andare incontro alla paura del discepolo di restare orfano, di sentirsi solo e abbandonato. Gli parla infatti の padre e gli parla から padre: «farete cose più 大きい di me!».
それはすべてのフレーズです 息子 vorrebbe sentirsi dire da un padre, perché esprime la fiducia, la stima, l’incoraggiamento.
そして、これがすべての関係を成長させるものです。ブロックする言葉ではなく、サポートする言葉です。
愛に暮らす
Per aiutarci a vincere le nostre paure, per invitarci ad affrontare quello che ci spaventa, Gesù desidera farci entrare in quello spazio d’amore che è la sua comunione con il Padre, quell’amore che non è chiuso, che non esclude, ma invita e accoglie, protegge e rassicura.
Solo lì possiamo trovare la consolazione davanti alle nostre angosce e ai nostri turbamenti.
Il tempo di Pasqua ci porterà piano piano a riconoscere che lo Spirito santo è quest’amore tra il Padre e il Figlio che viene ad abitare in noi, se noi siamo pronti ad accoglierlo.
中を読む
- 別れの瞬間をどのように過ごしますか?
- イエスを信頼できますか。
礼儀©♥ ガエターノ・ピッコロ神父 SJ
一緒に聞きましょう

Ultimo aggiornamento: 24 Settembre 2023 – 16.58 by レミギウス・ロバート