Tempo di lettura: 9 minuti

ポンペイの聖母マリアと嘆願の物語

のアイコン 聖なるロザリオの聖母ポンペイ (alta cm 120 e larga cm 100) presenta l’immagine della Madonna in trono con Gesù in braccio; ai suoi piedi, san Domenico e santa Caterina da Siena. La Vergine reca nella mano sinistra la corona del Rosario che porge a santa Caterina, mentre Gesù, poggiato sulla sua gamba destra, la porge a san Domenico. In questo quadro si possono riconoscere tre grandi spazi. Lo spazio in alto, nel quale l’umile ma solenne figura di Maria in trono invita la Chiesa a portarsi verso il mistero della Trinità.

Lo spazio in basso è quello della Chiesa, il corpo mistico, la famiglia che ha in Gesù il suo capo, nello Spirito il suo vincolo, in Maria il suo membro eminente e la sua Madre. Lo spazio laterale, rappresentato dagli archi, porta al mondo, alla storia, verso cui la Chiesa ha il debito di essere “sacramento”, offrendo il servizio dell’annuncio evangelico per la costruzione di una degna città dell’uomo. La via che unisce questi spazi è il Rosario, sintesi orante della scrittura, posta quasi come fondamento ai piedi del trono, e consegnato dal Figlio e dalla Madre come via di meditazione e assimilazione del Mistero.

Bartolo Longo

Quest’icona fu data a Bartolo Longo, ora beato, da Suor Maria Concetta De Litala, del Convento del Rosariello a Porta Medina di Napoli; la religiosa l’aveva avuta in custodia da padre Alberto Radente, confessore del Beato, che l’aveva comprata da un rigattiere.  Per trasportarla a Pompei, il Longo l’affidò al carrettiere Angelo Tortora che, avvoltala in un lenzuolo, l’appoggiò su di un carro di letame: era il 13 novembre 1875. Il quadro, però, necessitava di un restauro e fu posto alla venerazione dei fedeli soltanto il 13 febbraio 1876.

Primo miracolo

Nello stesso giorno, a Napoli, avvenne il primo miracolo per intercessione della Madonna di Pompei: la dodicenne Clorinda Lucarelli, giudicata inguaribile dall’illustre prof. Antonio Cardarelli, guarì perfettamente da terribili convulsioni epilettiche. In seguito, Bartolo Longo affidò l’icona al pittore napoletano Federico Maldarelli per un ulteriore restauro, chiedendogli anche di trasformare l’originaria Santa Rosa in Santa Caterina da Siena. Nel 1965, fu effettuato, al Pontificio Istituto dei Padri Benedettini Olivetani di Roma, un restauro altamente scientifico, durante il quale, sotto i colori sovrapposti nei precedenti interventi, furono scoperti i colori originali che svelarono la mano di un valente artista della scuola di Luca Giordano (XVII secolo).

Duomo di Napoli

Nello stesso anno, il 23 aprile, il Quadro fu incoronato dal Servo di Dio Paolo VI (Giovanni Battista Montini, 1963-1978) nella Basilica di San Pietro. Nel 2000, per il 125° anniversario, il Quadro ha sostato per cinque giorni nel Duomo di Napoli, dove è stato venerato da migliaia di fedeli. Il ritorno a Pompei è stato fatto a piedi, seguendo il tracciato del 1875, con diverse soste nelle città della provincia.

ポンペイと首都を隔てる 30 キロメートルのルートには、1 日を通して何十万人もの人々が詰めかけました。 真夜中に絵がポンペイ神殿に到着したとき、祝祭の街がそれを歓迎した。 2002 年 10 月 16 日、聖ヨハネ パウロ 2 世 (Karol Józef Wojtyła、1978 年 - 2005 年) の明確な要請により、絵画はサン ピエトロ広場に戻りました。「ポンペイで崇拝された美しい像」、使徒書簡に署名ロザリウム ヴァージニス マリアエで、彼は 5 つの新しい光の謎を紹介しました。

ポンペイの聖なるロザリオの聖母の絵は、ますます世界中で深い崇拝の対象となっており、ポンペイ聖域の祭壇に保管されています。 サンクチュアリの建設は、1876 年 5 月 9 日にバルトロ ロンゴによって開始され、1887 年に終了しました。

1893 年、ロンゴはレオ 13 世 (Vincenzo Gioacchino Pecci, 1878-1903) にポンペイのすべての作品を含むサンクチュアリの所有権を提供しました。 数年後、彼は教皇が彼に残した政権も放棄した. 聖域の内部はラテン十字架の形をしており、すべてが大理石、金、金色のモザイク、19 世紀の絵画で作られ、巨大な地下室、柱に囲まれた玉座、十字架には 57 メートルの巨大な十字架があります。ドームはすべてフレスコ画。

Oltre alla costruzione di un massiccio campanile alto 80 metri, il Santuario fu ampliato tra il 1933 e il 1939, passando da una a tre navate, mantenendo la struttura a croce latina. Il progetto fu ideato dall’architetto e sacerdote Monsignor Spirito Maria Chiapetta, che ne diresse anche i lavori. Le due navate minori, che hanno tre altari per ogni lato, si prolungano sin dietro l’abside in un ambulacro arricchito da quattro cappelline semicircolari.

構造のセットは、質量の完全なバランスで、いかなる原因による変位効果も受けないように設計された、対照的な構造によって調和されています。 2,000 平方メートルの内部には、約 6,000 人を収容できます。 総容積は 40,000 メートルです。

サンクチュアリの創設者であるバルトロ ロンゴは、近くのサルノ川の氾濫により 1659 年以来、事実上放棄されていた沼地で不健康な地域を発見しました.1926 年 10 月 5 日の彼の死後、彼は人口の増えた健康な都市を完全にサンクチュアリに残しました.ベスビオ火山の噴火によって埋もれた都市の再発見された発掘調査のために、後に観光が加わりました。

バルトロ・ロンゴは、 聖ヨハネ・パウロ二世1980 年 10 月 26 日。

彼は、5 月 8 日と 10 月の第 1 日曜日に、厳粛にそして忠実な信者の大規模な集会で唱えられるポンペイのロザリオの聖母への祈願のイニシアチブであり、彼がまとめました。

Supplica

供給先 ポンペイのマドンナ

O augusta Regina delle Vittorie, o Sovrana del cielo e della terra, al cui nome si rallegrano i cieli e tremano gli abissi, o Regina gloriosa del Rosario, noi devoti figli tuoi, raccolti nel tuo tempio di Pompei (in questo giorno solenne), effondiamo gli affetti del nostro cuore e con confidenza di figli ti esprimiamo le nostre miserie.

おおメアリーよ、あなたが女王として座している恩赦の玉座から、私たち、私たちの家族、イタリア、ヨーロッパ、世界にあなたの哀れなまなざしを向けてください。 私たちの生活を苦しめているトラブルや苦労を憐れんでください。 母よ、魂と体にどれほど多くの危険があり、どれほど多くの災難​​と苦難が私たちを強いているかを見てください。

O Madre, implora per noi misericordia dal tuo Figlio divino e vinci con la clemenza il cuore dei peccatori. Sono nostri fratelli e figli tuoi che costano sangue al dolce Gesù e contristano il tuo sensibilissimo Cuore. Mostrati a tutti quale sei, Regina di pace e di perdono.

アヴェ・マリア

È vero che noi, per primi, benché tuoi figli, con i peccati torniamo a crocifiggere in cuor nostro Gesù e trafiggiamo nuovamente il tuo cuore.

私たちはそれを告白します:私たちは最も厳しい罰を受けるに値しますが、あなたはゴルゴタで、神の血で、あなたを私たちの母、罪人の母と宣言した死にゆく救い主の証を集めたことを覚えています.

したがって、あなたは私たちの母として、私たちの擁護者であり、希望です。 そして、私たちはうめき声を上げてあなたに嘆願の手を差し伸べ、叫びます:慈悲!

おお良き母よ、私たち、私たちの魂、私たちの家族、親戚、友人、故人、特に私たちの敵、そしてクリスチャンと自称しているにもかかわらず、あなたの息子の愛情深い心を傷つけている多くの人々を憐れんでください. 今日、私たちは道に迷った国々、ヨーロッパ全体、全世界のために憐れみを祈ります。

すべての人に慈悲を、慈悲の母よ。

アヴェ・マリア

Degnati benevolmente, o Maria, di esaudirci! Gesù ha riposto nelle tue mani tutti i tesori delle sue grazie e delle sue misericordie.

Tu siedi, coronata Regina, alla destra del tuo Figlio, splendente di gloria immortale su tutti i cori degli angeli. Tu distendi il tuo dominio per quanto sono distesi i cieli, a te la terra e le creature tutte sono soggette. Tu sei l’onnipotente per grazia, tu dunque puoi aiutarci.

Se tu non volessi aiutarci, perché figli ingrati ed immeritevoli della tua protezione, non sapremmo a chi rivolgerci. Il tuo cuore di Madre non permetterà di vedere noi, tuoi figli, perduti. Il bambino che vediamo sulle tue ginocchia e la mistica corona che miriamo nella tua mano, ci ispirano fiducia che saremo esauditi. E noi confidiamo pienamente in te, ci abbandoniamo come deboli figli tra le braccia della più tenera fra le madri, e, oggi stesso, da te aspettiamo le sospirate grazie.

アヴェ・マリア

Un’ultima grazia noi ora ti chiediamo, o Regina, che non puoi negarci (in questo giorno solennissimo). Concedi a tutti noi l’amore tuo costante e in modo speciale la materna benedizione.

あなたが私たちを祝福してくださるまで、私たちはあなたを離れません。 おおマリアよ、この瞬間に教皇を祝福してください。 あなたの王冠の古代の輝き、あなたが勝利の女王と呼ばれるロザリオの勝利に、これをもう一度追加してください、お母様:宗教に勝利を、人間社会に平和を与えてください。 私たちの司教、司祭、そして特にあなたの神社の名誉のために熱心であるすべての人々を祝福してください. 最後に、ポンペイにあるあなたの神殿に関係するすべての人々と、聖なるロザリオへの信心を育み、促進するすべての人々を祝福してください。

O Rosario benedetto di Maria, catena dolce che ci rannodi a Dio, vincolo di amore che ci unisci agli angeli, torre di salvezza, negli assalti dell’inferno, porto sicuro nel comune naufragio, noi non ti lasceremo mai più.

あなたは苦しみの時間に安らぎを与え、あなたに人生の最後のキスをします。

そして、私たちの唇の最後のアクセントは、あなたの甘い名前、またはポンペイのロザリオの女王、または私たちの親愛なる母、または罪人の避難所、またはメスティの主権者の慰めになります。

今日も、いつも、地上も天国も、どこでも祝福を受けてください。 アーメン。

ハイクイーン

Beata Maria Vergine del Rosario di Pompei
ポンペイのロザリオの聖母マリア

ソース gopeloftheday.org


5x1000 を私たちの協会に寄付してください
費用は一切かかりませんが、私たちにとっては非常に価値のあるものです。
小さながん患者を助けるためにご協力ください
あなたが書く:93118920615

最新記事

rendere grazie a Dio
2024 年 4 月 26 日
Saggezza da Dio
grapes, vine, plant, tralcio di vite
2024 年 4 月 26 日
私は行きます!
via della Conciliazione
2024 年 4 月 26 日
2024年4月26日の言葉
Gesù e gli apostoli
2024 年 4 月 25 日
2024年4月25日の祈り
band musicale
2024 年 4 月 25 日
胸のC

今後のイベント

××