Tempo di lettura: 4 minuti

Friday 12 June 2020: still hospital

Rain

La pioggia di ieri ha lasciato qualche strascico: qualche coperta umida, un cuscino bagnato di lato e alcune lenzuola zuppe d’acqua.

Io e Francesca nel letto in mansarda, salvaguardati dall’umidità da un telo mare, Eugenio al suo solito letto singolo centrale all’asciutto e Giuseppina in stato precario, molto precario, mezza sdraiata nel letto in fondo. All’umido.

However, it passed quietly. We had a good time at Park Colombo: quiet, with few trees, yes, but loading and unloading of water, electricity, and all for 20 euros a day.

Honestly, one couldn't stay in Piazza Garibaldi: already from 8 pm alcohol began to flow like an avalanche, and bottles of beer began to go out of number, the euphoria of the drinkers rose to almost uncontrollable levels. It wasn't safe at all, and in anticipation of a possible night traffic to keep us awake, we preferred a change of scenery.

Wake Up

The alarm goes off at 7.30

Preparo toast al formaggio e pancetta per tutti. Il tempo di lavarsi e vestirsi, abbastanza rapidamente, alle 8.15 paghiamo il parking camper e saltiamo sulla Cristoforo Colombo direzione OPBG.

Da buona norma Ruberto, alle 9.00 siamo all’ingresso OPBG. Scendono al volo Eugenio e Giuseppina. Io e Francesca proseguiamo per piazza Garibaldi, dove rapidamente troviamo parcheggio.

Una bella passeggiata all’aria fresca, ripida discesa dalla passeggiata del Gianicolo verso OPBG.

vista panoramica di Roma dal Gianicolo: Venerdì 12 giugno 2020
panoramic view of Rome from Gianicolo

Siamo di nuovo riuniti, in attesa delle analisi e l’inizio del trial INCB 84344-102 C1D1.

Eugenio e Francesca in attesa OPBG
Eugenio and Francesca waiting OPBG

Sono le 10.30: i bimbi sono tanti, tantissimi, troppi.

If we don't put health first, the future will be all hospitals, not shopping malls.

Finally comes the intercom call: “Robert in K6"

Eugenio e il suo cerotto a cuoricini
Eugenio and his heart plaster

Eugenio, con le lacrime agli occhi mi confessa: “dad, next to me there was a little girl…. just skin and bones, to do the analysis” . I answer him: “non preoccuparti amore, Dio aiuta tutti” and I hardly hold back the tears.

Interview

At 12.30 they call us for an interview in k14

stanza k14 OPBG
room k14 OPBG

More measurements of the parameters.

Eugenio con le mani gelide come il polo nord, non riusciva a far alzare l’asticella dell’ossimetria.

corridoio day hospital oncoematologia OPBG
OPBG oncohematology day hospital corridor

Ponatinib

Having taken the parameters again, we return to k14, where I give us the coveted one Ponatinib

Ponatinib
Ponatinib

Ci danno appuntamento per mercoledì prossimo, perché giovedì siamo impegnati nella discussione della tesina per gli esami di terza media di Eugenio. I prossimi appuntamenti saranno sempre di giovedì.

Lunch in the canteen

Decidiamo di fare un rapido pasto alla mensa dell’ospedale prima di avviarci. Penne al tonno, purè, cotoletta e insalata, frutta, panino… La fame c’è e sia noi che i ragazzi mangiamo di gusto.

Eugenio e Francesca a mensa OPBG
Eugenio and Francesca at the OPBG canteen
Remigio e Giuseppina a mensa OPBG
Remigio and Giuseppina at the OPBG table

Finito il pranzo ci avviamo verso il belvedere del Gianicolo, lì è il camper parcheggiato.

Salendo la passeggiata del Gianicolo, incrociamo uno stormo di meravigliosi pappagalli verde tropicale. Grazie Dio!

Una volta a bordo, Eugenio prende le compresse di ondansetrone (come suggerito dalla dottoressa) e, a seguire, le compresse di Ponatinib.

Inutile nascondere che c’è ansia e preoccupazione, ma facciamo finta di nulla. Sistemiamo il letto per il riposino, Eugenio e Francesca si sdraiano e crollano immediatamente a dormire.

The return is serene, flowing traffic even if sustained. It is clear that the lockdown is over. Every now and then Giuseppina falls asleep in the co-pilot's seat, but she is always alert and attentive.

I arrive home

At 17.30 we are at home. Home, the warmth of home, the smell of home.

Ci inondano d’amore le tantissime telefonate di parenti e amici. Siamo a casa.

In the afternoon, the visit of Aunt Mariapina, Uncle Alessandro, Serena and Matteo cheer up our warrior's mood.


Help us help!

Venerdì 12 giugno 2020 27
With your small donation we bring a smile to young cancer patients


Donate your 5x1000 to our association
It doesn't cost you anything, it's worth a lot to us!
Help us help small cancer patients
you write:93118920615

To read:

Leave a comment

Latest articles

Spirito Santo
May 7, 2024
La Parola del 7 maggio 2024
spilli, ditale
May 6, 2024
Prayer of May 6, 2024
pecore a pois fluorescenti
May 6, 2024
The polka dot sheep
ragazzi che si amano in bicicletta
May 6, 2024
Give What You Have Been Given
Spirito Santo Paraclito
May 6, 2024
The Word of May 6, 2024

Eventi in programma

×