読書時間: 2 分
教皇フランシスコ「平和のために一緒に祈りましょう」
概要
親愛なる兄弟姉妹の皆さん、この戦争の痛みの中で、私たち全員が主に許しを求め、平和を求めて一緒に祈りましょう。
教皇フランチェスコ
平和への祈り
主よ、戦争をお許しください。
Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio,
私たち罪人を憐れんでください。
Signore Gesù, nato sotto le bombe di Kiev, abbi pietà di noi.
Signore Gesù, morto in braccio alla mamma in un bunker di Kharkiv, abbi pietà di noi.
Signore Gesù, mandato ventenne al fronte, abbi pietà di noi.
Signore Gesù, che vedi ancora le mani armate all’ombra della tua croce, abbi pietà di noi!
Perdonaci Signore, perdonaci se non contenti dei chiodi con i quali trafiggeremo la tua mano,
私たちは武器で引き裂かれた死者の血を飲み続けます。
あなたが守るために作ったこの手が死の道具になってしまったら、許してください。
主よ、もし私たちが兄弟を殺し続けるなら、私たちを赦してください。私たちがカインのように、アベルを殺すために畑から石を取り除き続けるなら、私たちを赦してください。
私たちが自分の労苦によって残虐行為を正当化し続けたり、痛みによって自分たちの行為の凶悪さを正当化し続けたりするなら、私たちを許してください。
主よ、戦争をお許しください。
主よ、戦争をお許しください。
Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, ti imploriamo!
Ferma la mano di Caino!
私たちの良心を啓発し、
私たちの意志は果たされません、
私たちを自分たちの行動に任せないでください!
私たちを止めてください、主よ、私たちを止めてください!
E quando avrai fermato la mano di Caino, abbi cura anche di lui.
彼は私たちの兄弟です。
おお主よ、暴力をやめてください!
主よ、私たちを止めてください!
アーメン.