2023 年 6 月 6 日の御言葉を読んで聞いてください

通常の休日の第 9 週の火曜日

初読

私は盲目のままでした。

トビアスの本より
TB 2.9-14
 
Io, Tobi, in quella notte di Pentecoste, dopo aver seppellito il 死亡しました, mi lavai, entrai nel mio cortile e mi addormentai sotto il muro del cortile.

Per il caldo che c’era tenevo la faccia scoperta, ignorando che sopra di me, nel muro, stavano dei passeri. Caddero sui miei occhi i loro escrementi ancora caldi, che mi produssero macchie bianche, e dovetti andare dai medici per la cura. Più essi però mi applicavano farmaci, più mi si oscuravano gli occhi, a causa delle macchie bianche, finché divenni cieco del tutto.

Per quattro anni rimasi cieco e ne soffrirono tutti i miei fratelli. Achikàr, nei due anni che precedettero la sua partenza per l’Elimàide, provvide al mio sostentamento.

In quel tempo mia Anna lavorava a domicilio, tessendo la lana che rimandava poi ai padroni, ricevendone la paga. Ora nel settimo giorno del mese di Distro, quando tagliò il pezzo che aveva tessuto e lo mandò ai padroni, essi, oltre la mercede completa, le fecero dono di un capretto da 食べる.
Quando il capretto entrò in ホーム mia, si mise a belare.

Chiamai allora mia moglie e le dissi: «Da dove viene questo capretto? Non sarà stato rubato? Restituiscilo ai padroni, poiché non abbiamo nessun diritto di mangiare una cosa rubata». Ella mi disse: «Mi è stato dato in più del salario».

しかし、私は彼女の言葉を信じず、何度も所有者にそれを返しました、そしてそのために私は彼女を恥じました。 そこで彼は私にこう言いました。「あなたの施しはどこにありますか?」 あなたの良い作品はどこにありますか? ここで、あなたがどれほど減少しているかを見ると、それがはっきりとわかります!」

の言葉 .
 

応答詩篇
Ps111(112)より

R. Saldo è il del giusto che confida nel 紳士.

Beato l’uomo che teme
e nei suoi precetti trova grande 喜び.
Potente sulla terra sarà la sua stirpe,
義人の子孫は祝福されるでしょう。 R.
 
悪い知らせを恐れる必要はない、
彼の心は堅く、主を信頼しなさい。
彼の心は確かだ、恐れることはない、
敵の破滅を見るまでは。 R.
 
彼は貧しい人々に惜しみなく与え、
la sua giustizia rimane per sempre,
彼の額は栄光に輝いています。 R.
 

ゴスペル・アクラメーション

ハレルヤ、ハレルヤ。

Il お父さん 私たちの主の イエス キリスト
私たちの心の目を照らしてください
per farci comprendere a quale 望み ci ha chiamati. (Cf. Ef 1,17-18)

アレルヤ。

2023年6月6日の福音

Quello che è di Cesare rendetelo a Cesare, e quello che è di Dio, a Dio.

2023年6月6日の言葉
2023 年 6 月 6 日の言葉 4

から マルコによる福音
マルコ 12:13-17
 
In quel tempo, mandarono da Gesù alcuni パリサイ人 そしてヘロデの人々は、彼の演説の間違いを指摘するために。

Vennero e gli dissero: «Maestro, sappiamo che sei veritiero e non hai soggezione di alcuno, perché non guardi in faccia a nessuno, ma insegni la via di Dio secondo verità. È lecito o no pagare il tributo a Cesare? Lo dobbiamo dare, o no?».

 Ma egli, conoscendo la loro ipocrisia, disse loro: «Perché volete mettermi alla prova? Portatemi un denaro: voglio vederlo». Ed essi glielo portarono.

Allora disse loro: «Questa immagine e l’iscrizione, di chi sono?». Gli risposero: «Di Cesare». Gesù disse loro: «Quello che è di Cesare rendetelo a Cesare, e quello che è di Dio, a Dio».
そして彼らは彼を賞賛した。

主の言葉。

聖ペテロ・クリュソロガス (ca 406-450)

vescovo di Ravenna, dottore della Chiesa

スピーチ148; PL 52.596

「これは誰の写真ですか?」

Uomo, perché ti guardi così 悪い coi tuoi occhi, quando sei tanto prezioso agli occhi di Dio? Perché ti disonori mentre Dio ti ha così tanto onorato?

Perché ti chiedi con cosa sei stato creato e non ti curi di ricercare per quale scopo? La dimora del 世界 che vedi, non è forse interamente creata per te?

Per te ha brillato la ライト, per scacciare le tenebre, per te c’è la notte ed il giorno col suo tempo; per te nel risplendono il sole, la luna e le stelle; per te la terra si copre di fiori, foreste, frutti; per te vive nell’aria, nei campi, nell’acqua la moltitudine meravigliosa di tutti gli animali, per 恐れ che la tristezza e la solitudine oscurino la gioia della creazione nascente.

Dio ti ha formato con la polvere del suolo (Gen 2,7), affinché tu sia il signore delle cose di questa terra, condividendo con esse la stessa natura. Tuttavia, benché tu appartenga alla terra, Dio ha fatto sì che tu sia al livello dei cieli quanto all’anima.

Ti ha fatto il dono di un’anima celeste e di un corpo terrestre, affinché tu abbia l’intelligenza in comune con Dio e il corpo in comune con gli animali; così in te si trova un’unione continua tra cielo e terra.

Il tuo Creatore cerca ancora cosa potrebbe aggiungere alla tua grandezza: arriva addirittura a mettere in te la sua immagine (Gen 1,26), affinché questa immagine visibile renda presente sulla terra il Creatore invisibile. (…) Se è così, come si può considerare disonore che Dio, nella sua bontà, accolga in se stesso ciò che in te ha creato e voglia apparire sotto l’aspetto dell’uomo? (…)

聖母は身ごもって産んだ 息子 (マタ 1,23-25)。

聖なる父の言葉

Da una parte, intimando di restituire all’imperatore ciò che gli appartiene, Gesù dichiara che pagare la tassa non è un atto di idolatria, ma un atto dovuto all’autorità terrena; dall’altra – ed è qui che Gesù dà il “colpo d’ala” – richiamando il primato di Dio, chiede di rendergli quello che gli spetta in quanto Signore della 人生 dell’uomo e della storia.

Il riferimento all’immagine di Cesare, incisa nella moneta, dice che è giusto sentirsi a pieno titolo – con diritti e doveri – cittadini dello Stato; ma simbolicamente fa pensare all’altra immagine che è impressa in ogni uomo: l’immagine di Dio.

Egli è il Signore di tutto, e noi, che siamo stati creati “a sua immagine” apparteniamo anzitutto a Lui.

Gesù ricava, dalla domanda postagli dai farisei, un interrogativo più radicale e vitale per ognuno di noi, un interrogativo che noi possiamo farci: 私は誰のものですか? 

A 家族, alla città, agli 友達, alla 学校, al lavoro, alla politica, allo Stato? Sì, certo. Ma prima di tutto – ci ricorda Gesù – tu appartieni a Dio.

Questa è l’appartenenza fondamentale. È Lui che ti ha dato tutto quello che sei e che hai. E dunque la nostra vita, giorno per giorno, possiamo e dobbiamo viverla nel ri-conoscimento di questa nostra appartenenza fondamentale e nella ri-conoscenza del cuore verso il nostro Padre, che crea ognuno di noi singolarmente, irripetibile, ma sempre secondo l’immagine del suo Figlio amato, Gesù.

E’ un mistero stupendo. (アンジェラス、2017 年 10 月 22 日)

今日の福音
Il ゴスペル del giorno
2023年6月6日の言葉
2023 年 6 月 6 日の言葉 2
/
レミジオ・ルベルトのアバター

こんにちは、私はエウジェニオの父、レミジオ・ルベルトです。 私とエウジェニオを結びつける愛は、時代も空間も超えています。

コメントを残す