Temps de lecture : 3 minutes
Lisez et écoutez la prière du 15 avril 2024
Je te cherche
commentaire sur l'Évangile d'aujourd'hui selon Jean 6,22-29
... dans la faim, nous sommes devenus des hommes.
James Agee, Sonnet II
J'entre le texte (Jn 6,22-29)
Le lendemain, la foule, restée de l'autre côté de la rue mer, vide che c’era soltanto una barca e che Gesù non era salito con i suoi discepoli sulla barca, ma i suoi discepoli erano partiti da soli.
Altre barche erano giunte da Tiberìade, vicino al luogo dove avevano mangiato il pane, dopo che il Signore aveva reso grazie.
Alors, quand la foule vit que Jésus n'était plus là et que ses disciples non plus, ils montèrent dans des bateaux et se dirigèrent vers Capharnaüm pour chercher Jésus. Ils le trouvèrent de l'autre côté de la mer et lui dirent : « Rabbi, quand l'a-t-il fait ? tu viens ici ?
Gesù rispose loro: «In verità, in verità io vi dico: voi mi cercate non perché avete visto dei segni, ma perché avete mangiato di quei pani e vi siete saziati.
Datevi da fare non per il cibo che non dura, ma per il cibo che rimane per la vita eterna e che il Figlio dell’uomo vi darà.
Perché su di lui il Padre, Dio, ha messo il suo sigillo».
Gli dissero allora: «Che cosa dobbiamo compiere per fare le opere di Dio?».
Jésus leur répondit : « L'œuvre de Dieu est que vous croyiez en celui qu'il a envoyé. »
je m'inspire
Tutti cercano Gesù.
Et pourquoi le recherchons-nous ? Dans le Notre Père nous disons «Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien".
Ma di cosa abbiamo davvero bisogno, cosa ci nutre? Forse è proprio questo il punto: il sapore.
Come neonati, non ci basta il latte, ma abbiamo bisogno della relazione con chi ci ha dato la vita.
Il y a tellement de choses à faire, je m'y perds.
Bella domanda: cosa vuole che faccia il Signore, cosa fare della vita? Come la folla faccio coincidere il mio valore, il diritto all’esistenza, con quello che so, che posso, che devo fare. “Fare” è poiéo in greco… la radice della parola poesia.
È un comporre, con quel poco di parole che abbiamo, con quel poco di pane che siamo.
Des mots qui sont des actions choisies.
È ringraziare di quello che abbiamo.
È farsi pane, spezzarsi per gli altri, diventare nutrimento.
La poesia apre al respiro, ha un ritmo, accoglie il vuoto della fame e lo chiama desiderio, sa trovare parole anche al dolore, fa spazio, tutto accoglie.
Credo la necessità di donarsi come unico rimedio alla morte e risposta alla domanda di senso che ci portiamo dentro.
Je crois qu'il suffit de prononcer puis de livrer à la faim de chacun, avec sa vie, une seule Parole de remerciement : Jésus.
j'imagine
J'essaie de visualiser la scène, le lieu où elle se passe, les personnages principaux, les mots qu'ils échangent, le ton des voix, les gestes. Et je laisse émerger mes sentiments, sans censure, sans jugement.
Je réfléchis aux questions
De quoi avez-vous vraiment besoin aujourd’hui ?
À quand remonte la dernière fois où vous vous êtes senti rassasié ?
Comment regrouperiez-vous les mots que vous portez en vous en ce moment ?
sources © LEVEZ-VOUS ET MARCHEZ