Tempo di lettura: 4 minuti

Ascolta subito la favola con morale di Jean de La Fontaine “I ladri e l’asino”

Ciao a tutti, bambini e bambine e adulti di tutto il mondo! Come state?

今晚我会给你读让·德拉封丹的童话故事。”小偷和驴子“, come sempre dichiara un grande insegnamento. Io però aspetto sempre i vostri commenti al riguardo, ditemi se vi è rimasto qualcosa di quello che ho letto e se avete trovato utile quello che ho letto.

Leggiamo insieme

两个小偷从附近的城镇偷走了一头漂亮的驴子。 他们对战利品感到满意,在山里走了一会儿,到达安全的地方后,停下来休息。
“我们偷了多漂亮的驴啊!”第一个小偷满意地说,他身材瘦长,像灯柱一样高。
“这真是一记好枪!”第二个小偷证实道,他与他的同伙不同,身材又矮又圆,像个酒桶。

“当我把他带回家时,我的妻子会很高兴的,”瘦小的小偷继续说道。
“在你的房子? 那只小毛驴是我的,我的孩子们会非常喜欢它的。”圆圆的回答道。
(如果这让你感到惊讶,是的:即使是小偷也有妻子,有时还有孩子。而且我们两个小偷都是普通的罪犯,只是偷了一些给家人吃的东西。 最好找一份诚实的工作,但那是另一回事了!)。

很快,两人的谈话就变成了一场大战。 他们的声音越来越高,直到他们开始疯狂地尖叫和叫喊。难道他们忘记了小偷这个职业需要沉默和谨慎吗?

他们就在那儿,那个又瘦又圆的家伙在山里大声喊叫。
“驴子是我的了!” “不,我会保留它!” “我要买它!” “没有我!”
争论或多或少是这样进行的,与此同时,可怜的驴子就在那里,在喧闹声中,困惑而饥饿。
他只想尽快回到自己的小马厩。

但突然发生了意想不到的事情。 一位经常带着山羊穿过山的年轻牧羊人听到了这些噪音。 他被盗贼的叫声吸引,来到了两人停下来争吵的地方。 当他看到他们忙着喊叫时,又发现一头漂亮的毛驴独自一人站在一旁,他想都没想,慢慢走近,把毛驴带走了。

想象一下,当他们抬起头,不再看到自己的战利品时,那个又瘦又圆的男人会多么惊讶!
由于他们的抱怨,现在没有人能把这头驴带回家了。

那头驴怎么了?

如果你想知道……驴子很幸运。牧羊人是一位善良而慷慨的年轻人,他对所有的动物都充满耐心和爱心。 从那天起,驴子有了一个比以前大一倍的马厩,有美味的食物和(山羊)的好伙伴。

《小偷和驴》这个故事的寓意

这个寓言告诉我们,用叫喊和嘲笑的方式争论不会有任何结果,但相反,如果对朋友生气,你们双方都不会得到任何好处。 最好冷静的说清楚情况,不想让别人有机可乘!

Allora, cosa ne pensate?

祝您在我们的小天使的陪伴下度过一个宁静的夜晚 尤金 a popolare i vostri sogni.

你的弗朗西斯卡晚安♥

一起来听

mamma legge la fiaba
Le favole della buonanotte
小偷和驴子
Loading
/

将您的 5x1000 捐赠给我们协会
您不需要花任何钱,这对我们来说非常有价值!
帮助我们帮助小癌症患者
你写:93118920615

Da leggere:

发表评论

最新的文章

Nella notte è tutto scuro
4 Maggio 2024
Trovare rifugio
tanti volti nel mondo, pace
4 Maggio 2024
La Parola del 4 maggio 2024
mano che porge il cuore
2024 年 5 月 3 日
Preghierina del 3 maggio 2024
amicizia, mano nella mano
2024 年 5 月 3 日
Ho bisogno di sentimenti
Eugenio e Anna Pasquariello, amici per sempre
2024 年 5 月 3 日
赢或输

Eventi in programma

×