阅读时间:4分钟
不要离开我! 害怕孤独: Gaetano Piccolo SJ 神父对 2023 年 5 月 7 日福音的评论
摘要
复活节的第五个星期日 - A 年
使徒行传 6,1-7 Ps 32 1Pt 2,4-9 Jn 14,1-12
穿过人,到达神。
圣奥古斯丁,演讲141.4
你穿过他,你走向他。
不要在他外面寻找可以到达他的地方。
如果他不想成为道路,我们将永远误入歧途。 因此,已经为你可以去的地方开辟了道路。
我不告诉你:找路。
遇见你的是路本身:起身走
分离
La nostra vita è fatta di tante separazioni, comincia con una separazione, quella da nostra madre, e continua con altre esperienze che ci ricordano quel taglio iniziale.
Per questo sperimentiamo ogni volta la sofferenza e il dolore del distacco, ma oggi, nel presente, siamo anche consapevoli che siamo vivi proprio grazie a quella separazione.
Questa situazione si ripete quando per esempio ci congediamo da una persona cara, quando finisce una relazione o quando termina un lavoro, un cammino, un servizio, una missione. Sperimentiamo la paura di restare soli.
也许未来的未知让我们害怕,我们因怀念我们所缺少的东西而感到难过。
生活的一章
Nel passo del Vangelo di questa domenica, i discepoli intravvedono nelle parole di Gesù un addio, intuiscono che qualcosa sta per finire, ma non riescono ad abitare la speranza di qualcosa di nuovo che potrebbe cominciare.
Del resto è vero anche per noi: abbiamo bisogno di attraversare il dolore, è un capitolo che va comunque vissuto.
只有这样,我们才能开始谱写新的篇章。 耶稣在楼房的长篇演讲是陪伴门徒沿着这条意识之路前进的一种方式。
懂得等待
Attraverso queste esperienze, le relazioni cambiano, si evolvono, si trasformano.
Questi passaggi sono certamente anche dolorosi, ma sono necessari. Il modo in cui viviamo queste fasi di cambiamento, rivela spesso anche come abbiamo vissuto quella relazione fino a quel momento. Gesù invita i discepoli ad aspettare, prima o poi si ritroveranno.
如果你们彼此信任,距离会让你痛苦,但不会让你害怕,因为你确信你们会再次找到对方。
Tommaso è l’immagine di coloro che non sanno aspettare, ma cercano di mantenere il controllo sulle situazioni e soprattutto il controllo sull’altro. Tommaso vuole sapere dove va Gesù, in modo da poterci arrivare da solo.
好像我们想要保证知道最后会发生什么。 托马索不耐烦了,他已经想知道这段关系会变成什么样子了。
了解对方
Nei momenti di cambiamento, che sono sempre momenti di crisi, ci rendiamo conto a volte di non aver mai conosciuto veramente l’altra persona.
Gesù si meraviglia davanti alla domanda di Filippo, che chiede a Gesù di mostrargli il padre.
È come se Filippo, nonostante tutto quel tempo passato con Gesù, non l’avesse mai conosciuto veramente. Se questo avviene tra noi, quando ci accorgiamo di non aver mai veramente conosciuto l’altro, è facile pensare che questo possa avvenire anche nella relazione con Gesù.
Si può stare con una persona, ma non entrare mai veramente in comunione con l’altro.
我们可以出于习惯、出于方便、出于懒惰而与耶稣保持关系,并在某个时刻意识到我们从未真正认识他。
父亲的话
Da parte sua Gesù cerca di incoraggiare i discepoli di ogni tempo.
尝试满足门徒对成为孤儿、感到孤独和被遗弃的恐惧。 他真的和他说话该父亲并与他说话从 padre: «farete cose più grandi di me!».
È la frase che ogni figlio vorrebbe sentirsi dire da un padre, perché esprime la fiducia, la stima, l’incoraggiamento.
这就是让每段关系发展的原因:支持的话语,而不是阻碍的话语。
生活在爱中
Per aiutarci a vincere le nostre paure, per invitarci ad affrontare quello che ci spaventa, Gesù desidera farci entrare in quello spazio d’amore che è la sua comunione con il Padre, quell’amore che non è chiuso, che non esclude, ma invita e accoglie, protegge e rassicura.
Solo lì possiamo trovare la consolazione davanti alle nostre angosce e ai nostri turbamenti.
复活节将慢慢地引导我们认识到圣灵就是圣父和圣子之间的爱,如果我们准备好迎接他,他就会住在我们里面。
阅读里面
- 你如何度过分离的时刻?
- 你能相信耶稣吗?
礼貌 © ♥ 神父 Gaetano Piccolo SJ