阅读并聆听在树林中哭泣的考拉贝苏尔
摘要
Ciao ragazzi, vi è mai capitato di vedere una persona e dire a primo impatto che è antipatica e poi diventate amici?
不要说谎,因为它发生在每个人身上。
与瓦尔泰利纳的其他流行故事一样,今晚的主角是一个 caurabesul。 也叫 考拉贝苏拉 或夜鹰,根据某些人的说法,这种传说中的动物是一只鸟,而另一些人则认为它是一只被施了魔法的山羊:它在夜间在树林中游荡,发出可怕的声音,老少皆宜。

跟我一起读:
“别喊,叫醒 caurabesul!”,奶奶临睡前对孩子说。
caurabesul 是一种可怕的动物,村里的孩子从未见过。 可人家都说他长得不好看,能变鸟,有时变猫头鹰,有时变蝙蝠,想靠近农庄就变山羊。
妈妈 爸爸不相信这些故事:然而,村里的所有祖父母总是对他们的孙子们说:
“如果你是个小鬼,我就叫caurabesul!”孩子们吓得浑身发抖。
一天晚上,男孩怀着不安的心情上床睡觉。 大家都睡了: 妈妈,爸爸,隔壁的爷爷奶奶,狗。
男孩醒来环顾四周:天黑了和 妈妈 她还没有说“早上好”。树林里传来一声哭喊。奇怪的叫声:动物的声音,而不是青蛙或鸭子的噼啪声。听起来像是:一把叉子在房子的墙壁上发出刺耳的声音,平底锅掉落,椅子在地板上爬行。
“这个 caurabesul!”,孩子叫道,“妈妈, caurabesul!.
该 妈妈 她醒来,跑到婴儿房。“没有人,孩子。” “caurabesula 不存在,森林是沉默的”。
再也听不到这首诗了。 妈妈 她吻了男孩,然后回到她的房间。
过了一会儿,男孩又听到了那奇怪的声音。
“那个 caurabesul! 妈妈, 回来了!”。
该 妈妈 他没有听到……那是一个夏日的夜晚,爸爸没有关着窗户。
森林里又静了几分钟。 男孩屏住呼吸,躲在被窝里,睁着眼睛。
随即振翅一振,一声啼鸣:与前句相似,但没有那么响亮。
这只动物利用半开的窗户,进入了房子,并在孩子的床上安顿下来。
“你好,孩子,”他喊道。
男孩从毯子底下探出一只眼睛来看。他吓得浑身发抖:caurabesul真的来了!
祖父母是对的:那是一只鸟,全身都是蓝色的,并没有那么大,看起来不那么可怕。 只有他的诗是可怕的。
孩子在颤抖; 连怪鸟都颤抖了。
“你知道我的在哪里 妈妈?,动物对孩子说。
“我在穿过树林时丢失了它,看到一扇开着的窗户,以为它就在这里。”
男孩想回答,但声音卡在了喉咙里。祖父母常说 Caurabesul 绑架了孩子!然而,这是一只小狗,看起来并不那么具有威胁性。
“你为什么不回答,孩子? 你拿走了我的 妈妈?“,小鸟说。
与此同时,树林似乎完全清醒了,因为有一种巨大的噪音:青蛙的嘶哑声、狼的叫声和远处其他叉子的尖叫声。
男孩的声音缓缓传来。
“你怎么样 妈妈, 鸟?”
小狗 回复:
“她和我一样,但更大。”
“鸟,”男孩继续说道。
“你很烂? 你的 妈妈 这是坏的?”。
“我的 妈妈 不算太差!” 小鸟叫道,勃然大怒。 “我不坏”。
“奇怪的鸟,”男孩又说了一遍。 “你的 妈妈 绑架孩子?”
然而这一次,神秘动物的小狗比孩子还害怕.
“你很烂!” 他喊道,“你的 妈妈 这是坏的”。
风猛烈地敲打着窗户。 又是一种奇怪的声音,非常非常大声。 一只更大的鸟从窗户里挣扎着落在孩子的床上。
这是 妈妈 caurabesul 来带她的小狗。
“小狗,”他对小鸟说,“你在哪里? 我跟你说过很多次了,你不能进屋!”。
男孩沉默了。
“我们回家吧,小狗,”她说 妈妈 caurabesul 对她的孩子说,然后对孩子说:
“你好宝贝,做个好梦并记住。 当你在夜里听到我奇怪的哭声时,不要担心。 我必须大声喊叫,因为这样我的小狗就能听到我的声音,不会在树林里迷路了。”
妈妈 caurabesul 和她的小儿子飞出窗外。 孩子叫道:“妈妈!”。 那里 妈妈 她起床去了男孩的房间。 “还有什么?”他打着哈欠说。
“妈妈, 我发现 caurabesul 是好动物”.
“啊,”她说 妈妈,点头称是。 “现在回去睡觉吧。”
