教宗方济各:让我们一起为和平祈祷
摘要
亲爱的兄弟们 e sorelle, nel 疼痛 这个的 战争 facciamo una 祈祷 tutti insieme, chiedendo al 绅士 il 赦免 e chiedendo la 和平.
教宗方济各
祈求和平
主啊,请宽恕我们的战争。
绅士 耶稣 基督, 儿子 的 上帝,
abbi 怜悯 di noi peccatori.
Signore Gesù, nato sotto le bombe di Kiev, abbi pietà di noi.
Signore Gesù, 死了 in braccio alla 妈妈 在哈尔科夫地堡里,怜悯我们。
Signore Gesù, mandato ventenne al fronte, abbi pietà di noi.
Signore Gesù, che vedi ancora le mani armate all’ombra della tua 叉, abbi pietà di noi!
主啊,请原谅我们,如果您对我们将用来刺穿您的指甲不满意,请原谅我们 手,
continuiamo ad abbeverarci al 血 dei morti dilaniati dalle armi.
Perdonaci, se queste mani che avevi creato per custodire, si sono trasformate in strumenti di 死亡.
Perdonaci, Signore, se continuiamo ad uccidere nostro 兄弟, perdonaci se continuiamo come Caino a togliere le pietre dal nostro campo per uccidere Abele.
Perdonaci, se continuiamo a giustificare con la nostra fatica la crudeltà, se con il nostro dolore legittimiamo l’efferatezza dei nostri 手势.
主啊,请宽恕我们的战争。
主啊,请宽恕我们的战争。
绅士 Gesù Cristo, Figlio di Dio, ti imploriamo!
Ferma la mano di Caino!
启迪我们的良心,
我们的意志不会实现,
不要抛弃我们的行动!
阻止我们,主啊,阻止我们!
E quando avrai fermato la mano di Caino, abbi cura anche di lui.
他是我们的兄弟。
主啊,请制止暴力!
阻止我们,主啊!
阿门.

让我们一起祈祷

Ultimo aggiornamento: 25 Giugno 2023 – 16.10 by 雷米吉乌斯·罗伯特