祝福玛丽亚·塞莱斯特·克罗斯塔罗萨

Tempo di lettura: 8 minuti

阅读真福玛丽亚·塞莱斯特·克罗斯塔罗莎的故事

Beata Maria Celeste Crostarosa
祝福玛丽亚·塞莱斯特·克罗斯塔罗萨 2

传记

准备

塞莱斯特于 1696 年 10 月 31 日出生于那不勒斯,受洗时的名字为朱利亚 (Giulia)、玛塞拉 (Marcella)、圣诞老人 (Santa)。

Il padre, Giuseppe è un dottore in legge; la madre si chiama Battistina Caldari. Giulia è la decima di dodici fratelli (di essi due saranno religiosi e due monache, oltre lei).

All’età di sei anni comincia per Giulia una esperienza spirituale di tipo mistico accentuatamente cristocentrica, che si manterrà sostanzialmente omogenea e si approfondirà sempre di più durante tutto il corso della sua vita.

尽管塞莱斯特的经历最初是在当时的灵性中发展的,但它逐渐呈现出自己的原始特征。

Si confida per la prima volta ad un padre domenicano, il quale l’indirizza verso la meditazione discorsiva che Celeste non riesce a fare perché entra subito in un tipo di orazione mistica.

Si confessa poi da un “sacerdote giovane” che sembra comprenderla, ma che Celeste presto abbandona. Non si fida del parroco del luogo, a cui non rivela la propria esperienza spirituale.

Incontra infine Don Bartolomeo Cacace, sacerdote dotto, pio e stimato a Napoli; si confida con lui e ne riceve un aiuto saggio, che consiste nel seguirla e rassicurarla nella sua esperienza, senza intervenire in modo propositivo od autoritario.

因此,在进入马里利亚诺音乐学院之前,塞莱斯特似乎并没有一个对她的内心旅程产生重大影响的精神方向; 她几乎独自完成这件事,独立而安全:耶稣告诉她:“我是你的向导。”塞莱斯特将永远是一个拥有极大自由和自主权的女人,受自己良心的指引。

1718 年 11 月 21 日,塞莱斯特在诺拉附近的马里利亚诺穿上了加尔默罗会会服; 她的姐姐乌索拉 (Ursola) 与她一起进入修道院,1​​820 年,另一位姐姐乔凡娜 (Giovanna) 也加入了她。 Celeste 受到社区的好评。 事实证明,她热心并遵守规则,虽然还是个新手,但她被任命为礼宾员和轮班员; 后来她被选为新手情妇(1729 年 5 月)。 1719 年 11 月,她宣誓就职,取名为坎迪达·德尔·西洛修女。

Nel 1723 la comunità di Marigliano, per difficoltà esterne, è costretta a sciogliersi. Celeste ritorna in famiglia per breve tempo.

在马里利亚诺塞莱斯特修道院里,他找到了与他之前的精神体验非常吻合的规则和灵性。 卡梅尔有着强烈的基督中心主义倾向,沉思祈祷是社区生活的驱动力。
因此,我们可以认为塞莱斯特有机会在圣特蕾莎的光照下成熟她的精神愿景。

成熟期

1724 年 1 月,在马里利亚诺遇见的唐·托马索·法尔科亚 (Don Tommaso Falcoia) 的邀请和建议下,塞莱斯特穿上了党卫军修道院探访的服装。 Concezione di Scala,萨莱诺附近。 Falcoia 和他的兄弟 Maurizio Filangieri 于 1720 年制定了 Visitandine 规则,对这座修道院进行了改革。

1724 年 5 月至 6 月,她在 Scala Celeste 开始创作 Trattenimenti。然后,她受到启发,写了一条新规则,在经历了一些困惑和困难之后,该规则被 Scala 社区和 Falcoia 接受,并得到了阿方索·德·利古里 (Alfonso dei Liguori) 并征得当地主教的同意。

1731 年 5 月 13 日,即五旬节那天,一所新的学院成立,以党卫军的名字命名。 救主。
Poco dopo sorge una seria incomprensione tra la Crostarosa e Mons. Falcoia (che ora è Vescovo di Castellammare di Stabia). Questi ha elaborato liberamente le Regole scritte da Celeste, pensando i migliorarle e di renderle più “ortodosse” e teologicamente fondate.

Celeste vede, nei cambiamenti apportati, uno stravolgimento della sua proposta e quasi un tradimento della volontà espressa dal Signore, che ella è convinta di aver recepito con chiarezza e verità. A questo si aggiungo le vicende dell’inizio di una congregazione missionaria maschile, che Alfonso e Falcoia si accingono a fondare; Celeste la sente legata alla propria ispirazione e al proprio progetto mentre altri (e lo stesso Alfonso) sono di avviso diverso.

Vi è poi l’intervento nella vicenda di un laico colto ed influente, Silvestro Tosquez, legato al progetto di Alfonso (ma specialmente a suor Celeste) che si trova in contrasto col Falcoia. In questa situazione, il consenso unanime delle suore di Scala intorno a Celeste (che aveva permesso il cambiamento delle Regole) viene meno e molte di esse mutano parere.

La via della comunità diventa cosi tesa e pesante che ad un certo punto, il 14 maggio 1733, è convocato il capitolo delle monache che pone a Celeste alcune condizioni perché possa rimanere in monastero. Le condizioni sono tre: che Celeste rompa i rapporti con Tosquez; che riconosca come proprie le Regole rimaneggiate dal Falcoia; che faccia voto di farsi guidare solo dal Falcoia. La Crostarosa, consigliatasi anche con il fratello gesuita, Giorgio, non si sente, in coscienza, di aderire a due delle condizioni propostole (farsi guidare da Falcoia e riconoscere come proprie le Regole) e viene espulsa da Scala il 25 maggio del 1733.

两姐妹跟着她。 斯卡拉事件涉及强烈的个性和不同的精神愿景,当时教会正因动荡和紧张而动摇。 此时此刻,塞莱斯特正经受着她一生中最严峻的考验:她眼睁睁地看着自己毕生致力于的一个项目的实施消失了; 并导致她怀疑她内心经历的真实性; 她感觉被上帝和最亲近的人抛弃了。 她孤身一人,经历了五年的辛苦劳作和精神上的极度干旱。

受审的岁月

Dopo una breve sosta ad Amalfi, Celeste e le due sorelle, nel giugno del 1733, approdano al conservatorio della SS. Annunziata in Pareti, presso Salerno.

他们想停留三个月,放松一段时间,但当地主教和当局要求他们致力于宗教团体的改革。 塞莱斯特停了大约两年,完成了要求她做的事情。 在这里,塞莱斯特找到了神学院院长伯纳迪诺·索曼迪科(Bernardino Sommandico),一位精神导师,以卡卡斯的风格理解和指导她。

始终怀着实现她的“工作”的想法,克罗斯塔罗萨接受了罗卡皮埃蒙特公爵(萨勒诺附近)的邀请,建立了一座音乐学院,并于 11 月搬到了卡瓦德蒂雷尼管辖下的那个地方。 1735.

Il 29 giugno del 1737 Celeste ha un suo momento di intensa esperienza spirituale, in cui sente fortemente la presenza di Cristo nella sua vita, viene rasserenata e riequilibrata interiormente, riacquista la pace. A questa ripresa di vigore e di speranza si accompagna però una crisi nei rapporti con l’abate Apuzzo di Cava: Celeste e le sorelle debbono subire un interrogatorio, condotto dallo stesso Abate, nell’ambito di una indagine sul Tosquez, promossa dal Vescovo di Scala.

审讯对塞莱斯特来说并没有正式否定,但她与环境的关系恶化了,她决定接受福贾基金会的邀请,于 1738 年 3 月出发前往这座城市。

I cinque anni che Celeste trascorre tra l’uscita di Scala e l’arrivo a Foggia sono vissuti da lei come una terribile “notte oscura”. Non riesce a comprendere la logica degli avvenimenti e l’abbandono, persino la persecuzione, da parte di quelli che più le erano legati e le erano amici. Vive una aridità interiore che le fa dubitare della verità e della bontà di tutta la propria esperienza precedente: è come se tutto fosse crollato, dentro e fuori di lei precipitandola in un abisso.

尽管处境令人痛苦,塞莱斯特仍然忠于上帝,作为一名为教会服务的修士,从未停止或放弃,始终以“工作”的基础为目标。 直到 1737 年 6 月,她通过一次特殊的启蒙才明白,这种可怕的净化对她来说是多么必要。

实现

前往福贾的邀请是由学院教堂的教士唐·朱塞佩·托尔托拉向塞莱斯特发出的。 福贾是一个不断扩张的商业和农业中心,商业资产阶级女孩接受教育的温室的用处是显而易见的:这就是塞莱斯特 1738 年 3 月 6 日抵达这座城市时打算做的事情。

经过最初的一些困难后,塞莱斯特和她的妹妹 M. Illuminata 于 1739 年 10 月 4 日拥有了一所房子,在那里他们可以完全遵守该规则。 1742 年 3 月,五名唱诗班成员和三名非专业人士首次着装。

福贾环境欢迎 Celeste 和她的基金会。 在这里,他可以开展他的“工作”,完善和完成他自己的精神反思和与之相关的教义。 不乏磨难; 然而,从 1743 年到 44 年,该社区似乎过着安静而富有建设性的生活。
当时它大约有十五名成员。

在福贾塞莱斯特,他完成了娱乐和祈祷的程度,完善了规则,并写了自传、精神花园和一些小东西。 来自福贾·塞莱斯特(Foggia Celeste)并没有尝试其他基础:在党卫军社区中。 萨尔瓦托她似乎看到了上帝托付给她的任务的完成,其他人将从斯卡拉开始将骑士团传播到全世界; 塞莱斯特本人及其教义都将被隐藏。

1755 年 9 月 14 日,玛丽亚·塞莱斯特修女在福贾市中心的修道院去世,享年 59 岁,被所有人尊称为“神圣女修道院院长”。

特奥多罗·桑内拉传记
年表由 Vittorio Longo 编辑
资源 https://www.monasterocrostarosa.it/


将您的 5x1000 捐赠给我们协会
您不需要花任何钱,这对我们来说非常有价值!
帮助我们帮助小癌症患者
你写:93118920615

最新的文章

argyle socks, feet, red shoes, scarpette rosse e calzettoni
22 Aprile 2024
Le scarpette rosse
la porta di Dio
22 Aprile 2024
La Parola del 22 aprile 2024
un tranviere, un vigile urbano, un ferroviere, e un fornaio che ridono insieme
21 Aprile 2024
Non per tutti è domenica
pecore e capre
21 Aprile 2024
La Parola del 21 aprile 2024
kitten, cat, pet, gattino, gatto
2024 年 4 月 20 日
Il gatto senza gli stivali

即将举行的活动

×