阅读和聆听木字和神奇文字的故事

寓言 di questa sera è dedicata alla curiosità dei bambini. I piccoli quando iniziano a parlare fanno tante domande e chiedono il perchè di tutte le cose, anche verso le parole che vedono scritte un pò dappertutto. Sta a noi adulti, insegnare come utilizzare le parole nei momenti e nelle frasi giuste.

跟我一起读

圣诞节, Viola ha ricevuto una scatola magica. E’ una scatola di giocattoli e, all’inizio, non sapeva che fosse magica. Ci sono anche delle lettere di legno, ma Viola non sa come usarle.

事实上,维奥拉不太清楚字母是什么。
妈妈,这些字母是做什么用的?
“它们被用来组合单词。 我们发音的单词和我们写的单词,”la 回答说 妈妈.
“我们可以用字母写字吗?”维奥拉问。
“是的,我们可以写任何你想要的,” 妈妈.
今天是薇奥拉在家,她不去幼儿园。 它刺痛了她的喉咙,她不能吃,甚至不能喝。 妈妈 他安慰她,就在这时,她灵机一动。 他拿起木字,将它们并排放在一起,然后写道:

喉咙痛

“看维奥拉,我写的很丑。

然后我写了MAL。 我写了DI。 我写了喉咙。 喉咙痛不好。
妈妈,写“走开喉咙痛”!
“好吧,”她说 妈妈. 他拿起更多信件写道:

“走开,喉咙痛”。

木字和魔语的历史
木字

La bambina oggi è proprio molto malata.

他发烧了,还有一点耳部感染。
妈妈,我耳朵疼!”小女孩叫道。
“让我们把它写下来”! 妈妈. 他用其他木制字母写道:

耳朵疼。

妈妈,还没有过去”,女孩说。
我们可以留下你写的字吗? 如果我们离开写作,我会克服它吗? “
“你会克服的,因为我给了你药”,
回答 妈妈.
“然而,我们仍然保留我们的小词。 等你痊愈了,我们就把它们取下来。”
一天过去了,又一天又一天。

木头字母和魔法词留在卧室的桌子上,因为维奥拉还在发烧、喉咙痛和耳痛。
然而,在第四天,薇奥拉痊愈了。


妈妈 他答应过,当他身体好时,他可以邀请他的朋友贝蒂,和他一起玩 娃娃房和玩具盒。


妈妈,我现在痊愈了。 我们用魔法词做什么?”
“你想让我做什么? 我们把信放回去好吗?
妈妈,我可以给贝蒂写消息吗?”。
“当然,他一进你的卧室就会看到的。 我们写什么?”。
“亲爱的贝蒂,和我一起玩吧。 嗓子疼,别回来了。”
“Mi sembra un bel messaggio”.

妈妈 他拿起木字,翻来覆去地写着:

亲爱的贝蒂,和我一起玩吧。 喉咙痛,不要回来。

喉咙痛没有恢复,维奥拉开始玩木头字母。

他还有另一种魔法需要学习:单词是如何组成的。

你怎么认为? 我发现这是一个很好的解决方案。

晚安!

睡前故事
Le favole della buonanotte
木字和魔语的历史
木字和魔字的历史2
/

发表评论