Читайте и слушайте Слово от 7 апреля 2023 года.
Краткое содержание
Страстная пятница "In Passione Domini"
- Сен-Жан-Батист де Ла Саль мешок и основал (1651-1719)
- Блаженная Мария Ассунта Паллотта монахиня ФММ (1878-1905)
Первое чтение
Он был пронзен за наши ошибки. (Четвертая песня Раба Господня)
Из книги пророка Исайи
52,13-53,12
Вот, мой слуга преуспеет,
он будет прославлен, превознесен и весьма превознесен.
Сколько дивились ему
– настолько изуродован был его вид для мужчины
и отличается своей формой от формы дети человека -,
многие народы будут восхищаться им;
цари закроют перед ним уста свои,
потому что они увидят факт, о котором им никогда не говорили
и они поймут то, чего никогда не слышали.
Кто бы поверил нашему заявлению?
Кому явится рука Господа?
Он рос как саженец перед ним
и как корень в сухой земле.
У него нет ни внешнего вида, ни красоты
поймать наш взгляд,
не великолепие, чтобы быть в состоянии угодить нам.
Презираемый и отвергаемый мужчинами,
человек скорбей, хорошо знающий страдание,
как тот, перед которым закрывают лицо;
его презирали, и мы не уважали его.
И все же он взял на себя наши страдания,
он понес наши боли;
и мы судили его наказанным,
избит Бог и унижен.
Он был пронзен за наши прегрешения,
сокрушены за наши беззакония.
Наказание, спасающее нас, пало на него;
Его ранами мы исцелились.
Мы все потерялись, как стадо,
каждый из нас пошел своей дорогой;
Господь заставил его пасть на него
беззаконие всех нас.
С жестоким обращением он позволил себя унизить
и он не открывал рта своего;
был как агнец, ведомый на заклание,
как овца немая перед стригущим ее,
и не открывал рта.
Притеснением и несправедливым приговором его убрали с дороги;
кто скорбит о своем потомстве?
Да, он был отрезан от земли живых,
за вину моего народа он был забит до смерти.
Его похоронили с нечестивыми,
у богатого был его курган,
хотя он не совершал насилия
и не было лукавства в устах его.
Но Господу было угодно повергнуть его в муках.
Когда он предлагает себя в искупительную жертву,
увидит потомство, будет жить долго,
воля Господа будет исполнена через него.
После своих интимных мучений он увидит свет
и он будет доволен своим знанием;
Мой праведный раб многих оправдает,
он понесет их беззакония.
За то воздам ему во множестве,
сильных он ограбит,
потому что он разделся до смерти
и был причислен к нечестивым,
в то время как он понес грех многих
и вступился за виновных.
Слово Бог.
Ответный псалом
Из пс 30 (31)
Р.Отец, в твои руки я передаю мой дух.
В Тебе, Господи, я укрылся,
Я никогда не разочаруюсь;
защити меня для твоего справедливость.
В твои руки я вверяю свой дух;
Ты искупил меня, Господи, Бог лояльный. Р.
Я отвергаю своих врагов
и даже мои соседи,
ужас моих знакомых;
всякий, кто увидит меня на улице, ускользает от меня.
Я подобен мертвецу, далек от сердца;
Я как осколок, который нужно выбросить. Р.
Но я верю в тебя, Господь;
Я говорю: «Ты мой Бог,
дни мои в твоих руках».
Освободи меня от рука моих врагов
и от моих преследователей. Р.
Над рабом твоим да сияет лицо твое,
спаси меня своей милостью.
Будь сильным, укрепи свое сердце,
все вы, надеющиеся на Господа. Р.
Второе чтение
Христос он научился послушанию и стал причиной спасения всех послушных ему.Из Послания к Евреям
Евр 4:14-16; 5.7-9
Братия, имея у нас великого первосвященника, прошедшего небеса, Иисус il Сын из Бог, будем хранить исповедание веры твердым. На самом деле у нас нет первосвященника, который не умеет принимать участие в наших немощах: он сам испытан во всем, как и мы, кроме греха.
Итак, приступим с полным упованием к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать, чтобы получить помощь в час нужды.
[Христос, в самом деле,] во дни своей земной жизни он возносил молитвы и моления, с громкими криками и слезами, к Бог что могло спасти его от смерти и, за его полную преданность ему, было услышано.Хотя Сын, научился послушанию от того, что пострадал, и, совершившись, сделался причиной вечного спасения для всех послушных Ему.
Слово Бог.
Евангелие
Слава и хвала тебе, Христос Джентльмен!
Для нас Христос он стал послушным до смерти
и к смерти на кресте.
Из-за этого Бог превозносил его
и дал Ему имя выше всякого имени. (Ср. Фил 2,8-9)
Слава и хвала тебе, Христос Джентльмен!
Евангелие
Страсти Господни.

Страсти нашего Господа Иисус Христос по словам Джона
Иоанна 18.1–19.42
- Они захватили Иисус и они связали его
В течение этого времени, Иисус Он вышел со своими учениками через поток Кедрон, где был сад, в который он вошел со своими учениками. Даже предатель Иуда знал это место, потому что Иисус spesso si era trovato là con i suoi discepoli.
И пошел туда Иуда, взяв отряд воинов и стражу, присланных первосвященниками и фарисеи, с фонарями, факелами и оружием. Иисус тогда, зная все, что должно было с ним случиться, он пошел вперед и сказал им: «Кого вы ищете?» Ему ответили: "ИисусНазорей». Он сказал им Иисус: «Sono io!». Vi era con loro anche Giuda, il traditore. Appena disse loro «Sono io», indietreggiarono e caddero a terra.
Он снова спросил их: «Кого вы ищете?» Они ответили: «ИисусНазорей». Иисус replicò: «Vi ho detto: sono io. Se dunque cercate me, lasciate che questi se ne vadano», perché si compisse la parola che egli aveva detto: «Non ho perduto nessuno di quelli che mi hai dato». Allora Simon Pietro, che aveva una spada, la trasse fuori, colpì il servo del sommo sacerdote e gli tagliò l’orecchio destro.
Этого слугу звали Малко. Иисус потом сказал Петру: «Вложи меч твой обратно в ножны: чашу, которую Отец дал мне, неужели я не буду пить?»
- Отвели его сначала к Анне
Тогда солдаты с командиром и охраной из евреев захватили Иисуссвязали его и привели сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафы, который в тот год был первосвященником. Каиафа был тем, кто посоветовал иудеям: «Подобно, чтобы только один человек умер за народ».
Тем временем Симон Петр последовал за Иисус вместе с другим учеником. Этот ученик был известен первосвященнику и вошел с Иисус nel cortile del sommo sacerdote. Pietro invece si fermò fuori, vicino alla porta. Allora quell’altro discepolo, noto al sommo sacerdote, tornò fuori, parlò alla portinaia e fece entrare Pietro.
И молодой привратник сказал Петру: «Разве и ты не один из учеников этого человека?» Он ответил: «Я не». Тем временем слуги и стражники развели костер, потому что было холодно, и грелись; Петр тоже остался с ними и согрелся.
Итак, первосвященник спросил Иисус относительно его учеников и его учения. Иисус gli rispose: «Io ho parlato al mondo apertamente; ho sempre insegnato nella sinagoga e nel tempio, dove tutti i Giudei si riuniscono, e non ho mai detto nulla di nascosto. Perché interroghi me? Interroga quelli che hanno udito ciò che ho detto loro; ecco, essi sanno che cosa ho detto».
Как только он сказал это, один из присутствующих охранников дал ему пощечину. Иисус, говоря: «Так ли ты отвечаешь первосвященнику?» Она ответила ему Иисус: «Если я плохо говорил, покажи мне, где плохо. Но если я говорил хорошо, почему ты меня бьешь?». Тогда Анна отправил его со связанными руками к Каиафе, первосвященнику.
- Разве ты не один из его учеников? Я не!
Тем временем Симон Петр был там, чтобы разогреться. Они сказали Ему: «Разве и ты не один из Его учеников?» Он отрицал это и сказал: «Нет». Но один из первосвященнических рабов, родственник тому, которому Петр отсек ухо, сказал: не тебя ли я видел с Ним в саду? Петр опять отрекся, и тотчас же пропел петух.
- Мое королевство не от мира сего
Затем они привели Иисус dalla casa di Caifa nel pretorio. Era l’alba ed essi non vollero entrare nel pretorio, per non contaminarsi e poter mangiare la Pasqua. Pilato dunque uscì verso di loro e domandò: «Che accusa portate contro quest’uomo?».
Gli risposero: «Se costui non fosse un malfattore, non te l’avremmo consegnato». Allora Pilato disse loro: «Prendetelo voi e giudicatelo secondo la vostra legge!». Gli risposero i Giudei: «A noi non è consentito mettere a morte nessuno».
Так исполнились слова, что Иисус — сказал он, указывая на то, какой смертью он должен был умереть.
Затем Пилат вернулся в преторию и послал за призывом Иисус и он сказал ему: "Ты царь Иудейский?" Иисус rispose: «Dici questo da te, oppure altri ti hanno parlato di me?». Pilato disse: «Sono forse io Giudeo? La tua gente e i capi dei sacerdoti ti hanno consegnato a me. Che cosa hai fatto?».
Он ответил Иисус: «Il mio regno non è di questo mondo; se il mio regno fosse di questo mondo, i miei servitori avrebbero combattuto perché non fossi consegnato ai Giudei; ma il mio regno non è di quaggiù».
Тогда Пилат сказал ему: «Так ты царь?» Он ответил Иисус: «Ты говоришь: я король. Я на то родился и на то пришел в мир: свидетельствовать об истине. Кто от истины, услышьте мой голос». Пилат говорит ему: «Что есть истина?».
Сказав это, он снова вышел к иудеям и сказал им: я не нахожу в нем вины. Есть у вас обычай, что я отпущу вам одного на Пасху; итак, хотите ли, чтобы я отпустил для вас царя Иудейского?» Тогда они снова закричали: «Не этот, а Варавва!» Варавва был разбойником.
- Приветствую тебя, Царь Иудейский!
Тогда Пилат приказал их взять Иисус и заставил его бичевать. И воины сплели терновый венец, и возложили его на голову его, и одели его в багряницу. Тогда они подошли к нему и сказали: «Радуйся, царь Иудейский!» И шлепнули его.
Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в нем вины. В это время Иисус он вышел, надев терновый венец и пурпурный плащ. И сказал им Пилат: «Вот человек!».
Увидев Его, первосвященники и стража закричали: «Распни Его! Распни его!». Пилат сказал им: «Возьмите его сами и распните; Я не нахожу в нем вины». Иудеи ответили ему: «У нас есть закон, и по закону он должен умереть, потому что это было сделано Сын из Бог».
Услышав эти слова, Пилат еще больше испугался. Он снова вошел в преторий и сказал: Иисус: "Откуда ты?". Но Иисус non gli diede risposta. Gli disse allora Pilato: «Non mi parli? Non sai che ho il potere di metterti in libertà e il potere di metterti in croce?». Gli rispose Иисус: «Tu non avresti alcun potere su di me, se ciò non ti fosse stato dato dall’alto. Per questo chi mi ha consegnato a te ha un peccato più grande».
- Via! Via! Crocifiggilo!
Da quel momento Pilato cercava di metterlo in libertà. Ma i Giudei gridarono: «Se liberi costui, non sei amico di Cesare! Chiunque si fa re si mette contro Cesare». Udite queste parole, Pilato fece condurre fuori Иисус e sedette in tribunale, nel luogo chiamato Litòstroto, in ebraico Gabbatà. Era la Parascève della Pasqua, verso mezzogiorno.
Pilato disse ai Giudei: «Ecco il vostro re!». Ma quelli gridarono: «Via! Via! Crocifiggilo!». Disse loro Pilato: «Metterò in croce il vostro re?». Risposero i capi dei sacerdoti: «Non abbiamo altro re che Cesare». Allora lo consegnò loro perché fosse crocifisso.
- Lo crocifissero e con lui altri due
Essi presero Иисус ed egli, portando la croce, si avviò verso il luogo detto del Cranio, in ebraico Gòlgota, dove lo crocifissero e con lui altri due, uno da una parte e uno dall’altra, e Иисус in mezzo. Pilato compose anche l’iscrizione e la fece porre sulla croce; vi era scritto: «Иисус il Nazareno, il re dei Giudei».
Molti Giudei lessero questa iscrizione, perché il luogo dove Иисус был распят недалеко от города; он был написан на иврите, латыни и греческом языке. Тогда первосвященники иудейские сказали Пилату: «Не пиши: «Царь Иудейский», но: «Сей сказал: Я Царь Иудейский»». Пилат ответил: «Что я написал, то я написал».
- Они разделили между собой мою одежду
Солдаты тогда, когда они были распяты Иисус, presero le sue vesti, ne fecero quattro parti – una per ciascun soldato –, e la tunica. Ma quella tunica era senza cuciture, tessuta tutta d’un pezzo da cima a fondo. Perciò dissero tra loro: «Non stracciamola, ma tiriamo a sorte a chi tocca».
Так исполнилось Писание, которое говорит: «Разделили между собою одежды Мои и бросили жребий о хитоне Моем». И солдаты так и сделали.
- Вот твое сын! Вот твоя мать!
Они стояли у креста Иисус его мать, сестра его матери, Мария, мать Клеопы, и Мария Магдалина. Иисус затем, увидев свою мать и ученика, которого он любил рядом с нею, он сказал своей матери: «Женщина, вот твоя сын!». Затем он сказал ученику: «Вот твоя мать!» И с того часа ученик принял ее с собой.
После этого, Иисус, sapendo che ormai tutto era compiuto, affinché si compisse la Scrittura, disse: «Ho sete». Vi era lì un vaso pieno di aceto; posero perciò una spugna, imbevuta di aceto, in cima a una canna e gliela accostarono alla bocca.
После приема уксуса Иисус disse: «È compiuto!».
И, преклонив голову, излил дух.
Здесь мы преклоняем колени и делаем небольшой перерыв.
- И сразу выступили кровь и вода
Era il giorno della Parascève e i Giudei, perché i corpi non rimanessero sulla croce durante il sabato – era infatti un giorno solenne quel sabato –, chiesero a Pilato che fossero spezzate loro le gambe e fossero portati via. Vennero dunque i soldati e spezzarono le gambe all’uno e all’altro che erano stati crocifissi insieme con lui.
Но родом из Иисус, vedendo che era già morto, non gli spezzarono le gambe, ma uno dei soldati con una lancia gli colpì il fianco, e subito ne uscì sangue e acqua. Chi ha visto ne dà testimonianza e la sua testimonianza è vera; egli sa che dice il vero, perché anche voi crediate.
Это на самом деле произошло потому, что исполнилось Писание: «Ни одна кость не сломается». И в другом месте Писания снова говорится: «Они воззрят на Того, Кого пронзили».
- Они взяли тело Иисус и завернули в ткани вместе со специями
После этих событий Иосиф Аримафейский, ученик Иисус, но тайно, из страха перед иудеями, просил Пилата взять тело Иисус. Pilato lo concesse.
Он пошел и взял тело Иисус. Туда же отправился и Никодемо — тот, что раньше приходил к нему ночью, — и принес около тридцати килограммов смеси смирны и алоэ. Затем они взяли тело Иисус e lo avvolsero con teli, insieme ad aromi, come usano fare i Giudei per preparare la sepoltura.
Ora, nel luogo dove era stato crocifisso, vi era un giardino e nel giardino un sepolcro nuovo, nel quale nessuno era stato ancora posto.
Итак, так как был день Параскевы Иудейской и гробница была близко, положили Иисус.
Слово Господа.
Сальвиан Марсельский (ок. 400-ок. 480)
священник
De Gubernatione Dei
«Нет большей любви, чем это: положить душу свою за друзей своих»
L 'любовь из Бог для нас это гораздо больше, чем у отец. Доказывают это слова Спасителя в Евангелии: «Бог на самом деле, он так любил мир, что отдал свой собственный Сын unigenito per la vita del mondo» (Gv 3,16).
И апостол Павел снова говорит: «Кто не пощадил своих Сына он за нас всех отдал, как не отдаст нам все вместе с собою? (Римлянам 8:32). Поэтому Бог он любит нас больше, чем один отец любить ее сын. Очевидно, что Бог он любит нас сверх отцовской привязанности, тот, кто ради нас не пощадил своих Сын - в том, что Сын! Тот праведный Сын, тот единственный Сын, тот Сын, который есть Бог. Possiamo dire di più? Sì! E’ per noi, cioè per degli empi, dei peccatori, che egli non l’ha risparmiato. (…)
Для этого апостол Павел, чтобы показать до известной степени необъятность милости Бог, выражается так: «Пока мы были еще грешниками, Христос умер за нечестивых в назначенное время. Теперь едва ли найдется кто-нибудь, кто готов умереть за праведника» (Рим 5:6-7). Ясно, что одним этим шагом мы показываемлюбовь из Бог.
Ибо если за праведника вряд ли кто умрет, Христос он испытал, насколько он был выше, умирая за нас, грешных. Но почему Господь так поступил? Апостол Павел тут же поясняет нам это следующим образом: «Бог демонстрирует его любовь к нам, потому что, пока мы были еще грешниками, Христос è morto per noi.
A maggior ragione ora, giustificati per il suo sangue, saremo salvati dall’ira per mezzo di lui» (v. 8-9). La prova che ne dà è che è morto per i peccatori: un bene ha più valore quando è dato a chi non ne è degno. (…)
Ибо если бы он отдал его святым и достойным людям, то не показал бы себя тем, кто дает то, что не следует давать, но показал бы себя тем, кто только возвращает то, что должно. Чем мы будем платить им за все это?
СЛОВА СВЯТОГО ОТЦА
Святая Мать БогПока ты был под крестом, Иисус, vedendo il discepolo accanto a te, ti ha detto: «Ecco tuo figlio»: così ti ha affidato ciascuno di noi.
Poi al discepolo, a ognuno di noi, ha detto: «Ecco tua madre». Madre, desideriamo adesso accoglierti nella nostra vita e nella nostra storia. In quest’ora l’umanità, sfinita e stravolta, sta sotto la croce con te. A te dunque consacriamo l’avvenire dell’intera famiglia umana, le necessità e le attese dei popoli, le angosce e le speranze del mondo.
Через тебя на Землю изливается Божественное Милосердие, и сладкое сердцебиение мира возвращается, чтобы отметить наши дни. Женщина да, на которую сошел Святой Дух, возвращает гармонию Бог. Disseta l’aridità del nostro cuore, tu che “sei di speranza fontana vivace”.
Вы вплели человечество в Иисус, сделайте нас ремесленниками общения. Ты прошел нашими путями, веди нас по путям мира. (Акт освящения Непорочного Сердца Марии, 25 марта 2022 г.)
