Lege et audi Mashenka et ursi
Summary
Salvete, omnes "Mashenka et ursum interfeci" Vetus fabula Russica est quae scriptores Masha et Ursi inspiraverunt. Inter fabulas traditas, fabula haec puerorum duobus elementis multis fabulis et fabulis popularibus commune est: magnum animal, quod periculum esse potest hominibus, timor filiorum peregrinationis, metus parentum, filios amittendi. .

Lege mecum
Masenka puella prudentissima octingentos annos nata erat.
Quadam die celebrationis, puella a parentibus rogavit ut liceret in silvas ire ut bacas decerperet. Subito ursus exiliens Masenka apprehendit eamque cepit et domum suam portavit.
puella valde terrebat, sed ursa dixit ei;
"Noli Clama Baby. Nolo vos manducare. Solus sum, sic mecum manebis et me comitatum habe.
Masenka et Ursus tunc una ad tempus commorabantur.
Musco ursa cubile fecit, bacas et mel pavit, et benigne tractavit. Sed Masenka tristis erat et domum ire cupiebat.
“Quid fles, puer?” quaesivit ursus.
Masenka valde vafer erat et veritatem dicere nolebat.
respondit sic;
"Clamo pro parentibus meis. Cum domum non venissem, profecto me edisse putabunt.
"Bene," respondit ursus. "Ibo ad te parentes et indicabo eis quod bene sitis et vos mecum vivetis ». "Coque aliquid dare ad tua" materego eas in sporta portabo.
Masenka accepit sed etiam dixit;
"Dala sunt pro mater. Non habebis aliquid ex pectore tangere. Si obedieritis, videbo vos.
Masenka era una bambina molto furba.
cophinum amplissimum paravit, intus delapsus, et lauacro dulcium se texit.
Ursa nihil animadvertit.
canistrum arripuit et in silvas ambulavit. Hoc modo Masenka et ursum ad villam ibant: cum sporta ursi manus et puella, intus abscondita.
Ursus, cum ad medium perveniret, mussavit voce magna: “Quam gravis est haec canistrum! Minutum discumbo et in secunda mensa habebo".
Masenka, intus canistrum, omnia audivit et insusurravit: “Te video. Noli manducare dulcia mea mater".
Ursus non vidit infantem intra cophinum, sed vocem eius audivit.
Putabat: "Quos oculos habet puella! adhuc me videre potest.
Putabat puella e longinquo spectabat! Magnum animal dulcia edebat.
Postea ursus iterum dicere conatus est: “Nunc procul abeo. Puella me non videbit si aliqua dulcia gusto".
Masenka omnia audivit et antequam ursa cophinum aperiret, insusurravit: “Video te, video! Noli manducare dulcia mea mater!".
Ursa edit omisit.
Masenka e l’orso arrivano così al villaggio, vicino a casa dei genitori della bambina.
Omnes canes in villa ursam oluerunt et latrantes inceperunt et ad domum illam currebant.
Ursa terrebat, canistro demittit et in silvas fugit.
Masenka igitur domum rediit: e canistro desiluit et amplexatus est mater et pater eius.
Ursus cum domum suam reverteretur, invenit puellam ibi non esse!
Dopo una settimana, l’animale tornò al villaggio a trovare la bambina.
Parentes timuerunt ne ursa iterum eam raperet, sed animal dixit;
“Sono venuto a salutarti, perché sto partendo per un lungo viaggio.
Gratias tibi ago quod me comitatum cum domi apud me haberes.
Ignosco tibi ad fallendum me. Valde dolor eras! Munus tibi relinquere volo", iterum dixit et aufugit, loculos in mensa ponens.
In crumena multi aurei et argentei erant. Parentes Masenka maiorem et meliorem domum aedificaverunt et boni ursi numquam obliti sunt. Pueri Russici semper felices sunt, cum fabula Masenka et ursa illis narratur: quia Masenka est puella callida et delicatus et ursa magnum bonum animal est.
conclusio
Haec fabula mihi suggerit locutionem: bene, finit bene.
Quid vobis videtur de it? Fac me certiorem! Scribes ad me.
Bonum noctis
