寡婦と修道女 (1381-1447)
カシアの聖リタの物語を読む
誕生
Rita nasce a Roccaporena, una piccola frazione del comune di Cascia, in un giorno imprecisato di un anno che la maggior parte degli studiosi indica nel 1381. La tradizione presenta i genitori, Antonio Lotti ed Amata Ferri, come una coppia unita, avanti negli anni, profondamente religiosa e con un solo cruccio: la mancanza di 息子たち. Ma una notte ad Amata apparve in sogno un angelo per annunciarle che sarebbe diventata madre di una bimba alla quale sarebbe stato imposto il nome di Margherita : il sogno diventò realtà.
「白蜂の奇跡」
奇跡「白蜂の」 potrebbe aiutarci a collocare l’evento nel periodo estivo o prossimo all’estate: Rita infatti aveva pochi giorni quando esso accade e gli insetti, che le ronzavano vicino al volto senza pungerla, furono scacciati da un mietitore che stava lavorando in un campo di grano vicino. La 手 dell’uomo, feritasi con la falce, fu guarita dalle api bianche nel momento che vi si posarono sopra.
思春期
思春期 ディ・マルゲリータは、深い宗教の雰囲気の中で過ごしました。 家の世話をするだけでなく、彼女は確かに読み書きを教えられました。 宗教教育において、両親はおそらく、教会にいるアウグスティヌス修道会の修道士と修道女によって助けられました。 カシア.
伝統は特に、思春期の若者が修道女になり、生涯を捧げるという意志を主張しています。 キリスト. Ma il destino di Margherita era diverso: nel 1393 Paolo di Ferdinando Mancini la chiese in moglie e il お父さん, nonostante la vocazione religiosa della figlia, acconsentì.
Una decisione che appare strana se si presta fede alla tradizione che descrive il giovane pretendente come un violento, appartenente alla fazione Ghibellina (contraria al potere temporale del papa), implicato in quelle faide che i genitori della ragazza s’impegnavano a far cessare favorendo la pacificazione tra le famiglie o i gruppi che vi erano coinvolti. Il matrimonio fu probabilmente celebrato nel 1395-1396 quando la ragazza aveva sedici o diciassette anni. La vita di Rita al fianco di Paolo non dovette essere facile, ma l’amore che gli portava le diede la forza di sopportare la sua irascibilità.
子供達
Nacquero due 息子たち: Gian Giacomo e Paolo Maria, che ebbero tutto l’amore, la tenerezza e le cure dalla mamma. Rita riuscì con il suo tenero amore e tanta pazienza a trasformare il carattere del marito e a renderlo più docile tanto che Paolo abbandonò le vecchie compagnie, le lotte, gli agguati e la vita rissosa per dedicare il suo tempo alla famiglia. Ma questo cambiamento non fu gradito ai suoi vecchi compagni che una notte, tra il 1413-1414, gli tesero un mortale agguato: lo attesero nei pressi di Collegiacone, lungo la strada che da Cascia porta a Roccaporena, e lì l’uccisero a pugnalate.
Rita fu molto afflitta per l’atrocità dell’avvenimento, cercò dunque rifugio e conforto nell’orazione con assidue e infuocate preghiere nel chiedere a 神 il perdono degli assassini di suo marito. Contemporaneamente intraprese un’azione per giungere alla pacificazione, a partire dai suoi figlioli, che sentivano, nonostante i suoi insegnamenti, come un dovere la vendetta per la morte del お父さん.
Ma, forse per le preghiere che lei stessa elevò al cielo affinché non si macchiassero di altro sangue, Gian Giacomo e Paolo Maria morirono di malattia circa un anno dopo il お父さん, tra il 1414-1415.
Ora Rita era veramente rimasta sola e nulla più la legava ad una vita fuori dal convento. Ma le monache agostiniane, che pure accoglievano tra loro delle vedove, non potevano accettare di ammettere nell’ordine una donna implicata, suo malgrado, in una faida.
したがって、リタは、夫の家族を殺人者の家族と和解させ、彼女からすべての愛情を奪った憎しみに終止符を打つことを約束しました. 非常に難しく、ほとんど不可能な仕事でしたが、彼女は最終的に見事に完了することができました.
岩は"
伝説によると、多くの夜の祈りの中で、「岩”, che domina Roccaporena, Rita sarebbe stata portata in volo e depositata all’interno del convento dai suoi tre santi protettori: Giovanni Battista, Agostino e Nicola da Tolentino.
Le monache del convento di S. Maria Maddalena non poterono far altro che accoglierla nella comunità, riconoscendo nell’avvenimento una volontà divina. Finalmente la sua vita poteva essere dedicata interamente a キリスト e alla meditazione sulla sua passione e morte. Le testimonianze che sono giunte sulla vita di Rita, negli anni trascorsi tra le suore agostiniane, mostrano la figura di una donna che praticò, sopra tutte le altre, le virtù dell’umiltà e dell’obbedienza.
Il Venerdì Santo del 1432, Rita tornò in Convento profondamente turbata, dopo aver sentito un predicatore rievocare con ardore le sofferenze della morte di イエス e rimase a pregare davanti al crocefisso in contemplazione. In uno slancio di amore chiese a イエス di condividere, almeno in parte, le Sue sofferenze. Avvenne allora il prodigio: fu trafitta da una delle spine della corona di イエス, che la colpì alla fronte. Fu uno spasimo senza fine : portò in fronte la piaga per i restanti 15 anni come sigillo di amore.
リタにとって、彼らは何年にもわたって休むことなく苦しんでいました。 彼女の祈りへの忍耐は、彼女を自分の独房で連続して15日も過ごすように導きました。」senza parlare con nessuno se non con 神」。 さらに、彼女は髪のシャツを着ていたために苦しみ、さらに体に多くの苦痛を与えました。
彼女が亡くなってから約 5 か月後、気温が氷点下になり、すべてが雪に覆われた冬の日、親戚が彼女を訪ねてきて、別れを告げたときに何か欲しいものはないかと尋ねました。公園。 Roccaporena に戻ると、親戚は小さな庭に行き、満開の美しいバラを見て驚きました。彼女はそれを摘み取り、Rita に持ってきました。 こうしてリタは聖女になった"プラグ"そしての聖人"ローズ".
死
Era il 22 Maggio del 1447: Rita, prima di chiudere gli occhi per sempre, ebbe la visione di イエス e della Vergine Maria che la invitavano in パラダイス. 彼女の姉妹は、聖マグダラのマリアと他のすべての教会の鐘が自然に鳴り始めたとき、彼女の魂が天使たちと共に天国に昇るのを見ました。 非常に甘い香りが修道院全体に広がり、彼の部屋からは太陽が入ったかのように明るい光が輝いているのが見えました。
Il suo corpo, esposto nella chiesa del convento, fu meta di una folla commossa: tra di essa una parente di Roccaporena che, nell’abbracciare la salma, fu guarita da un’infermità al braccio ed il falegname Cecco Barbari da Cascia che vide risanate le sue mani.
崇拝
そこ 崇拝 信者によるカシアのリタの儀式は、彼女の死後すぐに始まり、彼女の執り成しに関連する驚異的な出来事の数と質によって特徴付けられました。「」不可能の聖者「」.
リタはウルバヌス8世によって列福された(マフェオ・バルベリーニ、1623-1644)1627 年にレオ 13 世 (ヴィンチェンツォ) によって正規化されました。ジョアッキーノ・ペッチ、1878-1903)没後453年後の1900年。
S. リタのカルトは、間違いなく世界で最も広く普及しているカルトの 1 つです。 忠実な 地球の隅々まで。 聖リタの遺体は、大聖堂に併設された修道院の部屋にあるガラスケースの中に保管されています。そこから、大きな火格子を通して、遺体自体がミイラ化しているように見えることがわかります。 最近の偵察 医学 彼らは、左額に開いた骨の痛み(骨髄炎)の痕跡があると述べました。 右足には銃の跡があります 疾患 彼の身長は 157 cm でしたが、近年、おそらく坐骨神経痛に苦しんでいました。

ソース vagelodelgiorno.org