読書時間: 6 分
2023年4月15日の御言葉を読んで聞く
概要
イースターのオクターブ内の土曜日
初読
私たちは見たり聞いたりしたことについて黙っていることはできません。
使徒たちの行為から
使徒 4:13-21
In quei giorni, i capi, gli anziani e gli scribi, vedendo la franchezza di Pietro e di Giovanni e rendendosi conto che erano persone semplici e senza istruzione, rimanevano stupiti e li riconoscevano come quelli che erano stati con Gesù. Vedendo poi in piedi, vicino a loro, l’uomo che era stato guarito, non sapevano che cosa replicare.
彼らはサンヘドリンから彼らを連れ出し、彼らの間で相談し始めました:「私たちはこれらの人々をどうしたらよいでしょうか? 彼らの仕事を通して明らかな兆候が現れました。 それはエルサレムのすべての住民に非常によく知られているので、私たちはそれを否定することはできません. しかし、それが人々の間でこれ以上広がらないように、その名前で誰かと再び話すことを脅迫して禁止します.
Li richiamarono e ordinarono loro di non parlare in alcun modo né di insegnare nel nome di Gesù. Ma Pietro e Giovanni replicarono: «Se sia giusto dinanzi a Dio obbedire a voi invece che a Dio, giudicatelo voi. Noi non possiamo tacere quello che abbiamo visto e ascoltato».
Quelli allora, dopo averli ulteriormente minacciati, non trovando in che modo poterli punire, li lasciarono andare a causa del popolo, perché tutti glorificavano Dio per l’accaduto.
神の剣。
応答詩篇
Ps 117 (118) から
R. あなたが私に答えてくれたので、主よ、あなたに感謝します。
または:
R. ハレルヤ、ハレルヤ、ハレルヤ。
主が善であることを感謝し、
perché il suo amore è per sempre.
私の力と私の歌は主です。
彼は私の救いでした。
義人のテントでの歓喜と勝利の叫び:
主の右手は力強いことをなさった。 R.
主の右手が上げられ、
主の右手は力強いことをなさった。
死ぬことはありませんが、生き続けます
わたしは主のみわざを告げ知らせる。
主は私を厳しく罰し、
しかし、彼は私を死に至らしめませんでした。 R.
Apritemi le porte della giustizia:
私は主に感謝するために入ります。
これは主の扉です:
それを通して義人が入ります。
私に答えてくれてありがとう、
あなたは私の救いだからです。 R.
順序
Facoltativa [vd. giorno di Pasqua]
ゴスペル・アクラメーション
アレルヤ。 アレルヤ。
これは主が造られた日です:
喜んで喜びましょう。 (詩 117,24)
アレルヤ。
ゴスペル
全世界に行き、福音を宣べ伝えなさい。
マルコによる福音書より
Mk16.9-15
Risorto al mattino, il primo giorno dopo il sabato, Gesù apparve prima a Maria di Màgdala, dalla quale aveva scacciato sette demòni. Questa andò ad annunciarlo a quanti erano stati con lui ed erano in lutto e in pianto. Ma essi, udito che era vivo e che era stato visto da lei, non credettero.
この後、彼は田舎に向かう途中の2人に別の姿で現れました. 彼らも戻ってきて、他の人にそれを発表しました。 しかし、彼らも信じていませんでした。
Alla fine apparve anche agli Undici, mentre erano a tavola, e li rimproverò per la loro incredulità e durezza di cuore, perché non avevano creduto a quelli che lo avevano visto risorto.
そして彼らに言われた、「全世界に出て行って、すべての被造物に福音を宣べ伝えなさい」。
主の言葉。
エルサレムの聖キリル (313-350)
vescovo di Gerusalemme e dottore della Chiesa
洗礼講話 14,21-23 番 (trad. cb© evangelizo)
復活の信仰の岩の上に固定された
Sei fissato sulla roccia della fede nella risurrezione- (…) “Cristo è risuscitato dai morti, primizia di coloro che sono morti; apparve a Cefa e quindi ai Dodici” (1Co 15,20; 15,5). Se per caso non credi ad un unico testimone, eccone dodici. “In seguito apparve a più di cinquecento fratelli in una sola volta” (1Co 15,6). Se non hanno fede nei dodici, credano ai cinquecento. (…)
Ci sono molti testimoni della risurrezione del Salvatore: la notte e la luce della luna piena; poiché era la sesta notte della luna. Il masso della tomba che l’accoglie (…): poiché il masso ha visto direttamente il Signore; il masso che fu tolto rotolandolo è pure testimone diretta della risurrezione, esso che era lì fino a quel giorno.
Hanno testimoniato la risurrezione dell’Unigenito Figlio di Dio gli angeli con la loro presenza. Pietro, Giovanni e Tommaso e tutti gli apostoli: i primi perché sono corsi alla tomba e visto il lenzuolo e le bende della sepoltura, in cui era stato avvolto, rimasti sul posto dopo la risurrezione, che avevano toccato le mani e i piedi e contemplato il posto dei chiodi; tutti perché hanno avuto il dono del soffio del Salvatore e ricevuto, per la potenza dello Spirito Santo, il potere e l’onore di perdonare i peccati.
Altri testimoni: le donne che toccarono i suoi piedi, compresero il significato del terremoto e lo splendore dell’angelo che era là; le bende di cui Cristo si era liberato e che aveva lasciate. (…)
ピーターはまた、以前は3回否定したが、3回宣言した後、神秘的な羊の政府を担当するようになったと証言しています. (…) つまり、多くの目撃者がいます。
聖なる父の言葉
La fede, o è missionaria o non è fede.
信仰は、私が信仰とともに成長するためだけのものではありません。 [...] 信仰は伝達されなければならず、何よりも証を持って提供されなければなりません。」行って、あなたがどのように生きているかを人々に見てもらいましょう” (cfr v. 15). […]
信仰は社交的であり、すべての人のためのものです。全世界に行き、すべての被造物に福音を宣べ伝える” (v. 15). E questo non vuol dire fare proselitismo, come se io fossi una squadra di calcio che fa proselitismo, o fossi una società di beneficenza.
いいえ、信仰とは「改宗しない」ことです。 それは啓示を示しているので、聖霊が証しを通して人々の中で行動することができます。 サービス.
Il servizio è un modo di vivere. Se io dico che sono cristiano e vivo come un pagano, non va! Questo non convince nessuno.
Se io dico che sono cristiano e vivo da cristiano, questo attira.
È la testimonianza. […] (cfr Mt 28,20). Preghiamo il Signore perché ci aiuti a vivere la nostra fede così: la fede da porte aperte, una fede trasparente, non “proselitista”, ma che faccia vedere: “Io sono così”.
そして、この健全な好奇心によって、人々が救われるメッセージを受け取るのを助けます。 (からの説教 サンタ・マルタ、2020 年 4 月 25 日)