2023 年 7 月 9 日の福音と御言葉を読んで聞いてください

XIV 通常時の日曜日

初読

見よ、あなたの謙虚な王があなたのところに来られます。

の本から 預言者 Zaccarìa
Zc 9,9-10

Così dice il 紳士:
«Esulta grandemente, di Sion,
giubila, figlia di エルサレム!

見よ、あなたの王があなたのところに来る。
彼は正義であり勝利者であり、
umile, cavalca un asino,
子馬 息子 ロバ。

Farà sparire il carro da 戦争 da Èfraim
そしてエルサレムから来た馬、
軍弓は壊れるだろう、
annuncerà la pace alle nazioni,
il suo dominio sarà da a mare
そして川から地の果てまで。」

の言葉 .

応答詩篇
Ps144(145)より

R. 主よ、あなたの御名を永遠に祝福します。

O Dio, mio re, voglio esaltarti
そしてあなたの御名を永遠に祝福してください。
毎日あなたを祝福したいのですが、
あなたの御名を永遠に賛美しなさい。 R.

主は慈悲深く慈しみ深く、
lento all’ira e grande nell’amore.
主はすべての人に幸いである、
la sua tenerezza si espande su tutte le creature. R.

主よ、あなたのすべての業を讃えましょう
そしてあなたの忠実な信者たちがあなたを祝福しますように。
あなたの王国の栄光を彼らに語らせましょう
そしてあなたの力について話してください。 R.

主はすべての言葉に忠実です
そして彼の作品はどれも素晴らしい。
主はたじろぐ者を支えてくださる
そして倒れた者を起こしなさい。 R.

第二読会

Se mediante lo Spirito fate 死ぬ le opere del corpo, vivrete.

聖パウロの手紙より 使徒 ai Romani
ローマ 8:9.11-13

Fratelli, voi non siete sotto il dominio della carne, ma dello Spirito, dal momento che lo Spirito di Dio abita in voi. Se qualcuno non ha lo Spirito di キリスト彼のものではありません。

E se lo Spirito di Dio, che ha risuscitato イエス dai morti, abita in voi, colui che ha risuscitato Cristo dai morti darà 生活 anche ai vostri corpi mortali per mezzo del suo Spirito che abita in voi.

Così dunque, fratelli, noi siamo debitori non verso la carne, per ライブ secondo i desideri carnali, perché, se vivete secondo la carne, morirete. Se, invece, mediante lo Spirito fate morire le opere del corpo, vivrete.

神の剣。

ゴスペル・アクラメーション

ハレルヤ、ハレルヤ。

私はあなたを褒めます、 お父さん,
Signore del e della terra,
なぜなら、あなたは小さな子供たちに王国の謎を明らかにしたからです。 (マタ 11:25 参照)

アレルヤ。

2023年7月9日の福音

Io sono mite e umile di .

2023 年 7 月 9 日の言葉
2023 年 7 月 9 日の言葉 4

から マタイによる福音
マタ 11:25-30

In quel tempo Gesù disse:
«Ti rendo lode, Padre, Signore del cielo e della terra, perché hai nascosto queste cose ai sapienti e ai dotti e le hai rivelate ai piccoli.

Sì, o Padre, perché così hai deciso nella tua benevolenza. Tutto è stato dato a me dal Padre mio; nessuno conosce il Figlio se non il Padre, e nessuno conosce il Padre se non il Figlio e colui al quale il Figlio vorrà rivelarlo.

Venite a me, voi tutti che siete stanchi e oppressi, e io vi darò ristoro. Prendete il mio giogo sopra di voi e imparate da me, che sono mite e umile di cuore, e troverete ristoro per la vostra 人生. Il mio giogo infatti è dolce e il mio peso leggero».

主の言葉。

リーヴォーの聖アエルレッド (1110-1167)

イギリスのシトー会修道士

Lo specchio della carità, I, 30-31 (trad. cb© evangelizo)

“リフレッシュできるでしょう”

Coloro che si lamentano dell’asprezza del giogo del Signore forse non hanno rigettato completamente il giogo tanto pesante dei desideri del 世界. (…)

Ditemi, cosa di più dolce, cosa di più riposante di non essere più agitati dalle pulsioni sregolate della carne (…)? Cosa tanto vicina alla tranquillità divina che non esser più toccati dagli affronti che ci pervengono, di non esser spaventati da alcun tormento, persecuzione, ma di conservare la medesima calma nella 喜び e nell’avversità, di vedere con lo stesso occhio il nemico e l’amico, di essere simili a Colui “che fa sorgere il suo 太陽 sopra i malvagi e sopra i buoni, e fa piovere sopra i giusti e sopra gli ingiusti”? (Mt 5,45) Tutto ciò si trova nella carità, e nulla fuori della carità.

Ugualmente, è in lei che risiede la vera tranquillità, la vera 甘味, poiché è lei il giogo del Signore. Se accettiamo l’invito del Signore, troveremo ristoro per le nostre anime, poiché “Il giogo del Signore è dolce e il suo carico leggero”. E’ che “la carità è paziente, è benigna la carità; non è invidiosa la carità, non si vanta, non si gonfia, non manca di rispetto, non cerca il suo interesse, non si adira, non tiene conto del 悪い ricevuto” (1Co 13,4-5).

Le altre virtù sono per noi come un veicolo per l’uomo stanco, o come il cibo per il viandante, o una luce per gente smarrita nelle tenebre, o delle armi per un combattente. Ma la carità – che deve trovarsi in tutte le virtù perché siano virtù – è per se stessa, in modo speciale, il ristoro per lo stanco, la ホーム per il viandante, la piena luce per chi arriva in fondo e la corona perfetta di chi riporta la vittoria.

聖なる父の言葉

Il Signore non riserva questa frase a qualcuno dei suoi 友達, no, la rivolge a “tutti” coloro che sono stanchi e oppressi dalla vita.

そして、誰がこの招待から除外されていると感じることができますか? 主は人生がどれほど重いものであるかを知っています。 過去の失望や傷、現在背負う重荷や過ち、将来に対する不安や心配など、多くのことが心を疲れさせることを彼は知っています。

Di fronte a tutto questo, la prima parola di Gesù è un invito, un invito a muoversi e reagire: “Venite”. Lo sbaglio, quando le cose vanno male, è restare dove si è, coricato lì. Sembra evidente, ma quanto è difficile reagire e aprirsi! Non è facile. Nei momenti bui viene naturale stare con sé stessi, rimuginare su quanto è ingiusta la vita, su quanto sono ingrati gli altri e com’è cattivo il mondo, e così via. Tutti lo sappiamo. Alcune volte abbiamo subito questa brutta esperienza.

Ma così, chiusi dentro di noi, vediamo tutto nero. Allora si arriva persino a familiarizzare con la tristezza, che diventa di casa: quella tristezza ci prostra, è una cosa brutta questa tristezza. Gesù invece vuole tirarci fuori da queste “sabbie mobili” e perciò dice a ciascuno: “Vieni!” – “Chi?” – “Tu, tu, tu…”. La via di uscita è nella relazione, nel tendere la そして私たちを本当に愛してくれる人たちを尊敬することにおいて。 (アンジェラス、2017 年 7 月 9 日)

今日の福音
Il ゴスペル del giorno
2023 年 7 月 9 日の言葉
2023 年 7 月 9 日の言葉 2
/
レミジオ・ルベルトのアバター

こんにちは、私はエウジェニオの父、レミジオ・ルベルトです。 私とエウジェニオを結びつける愛は、時代も空間も超えています。

コメントを残す