2023年7月26日の福音と御言葉を読んで聞いてください

通常の休日の第 16 週目の水曜日

初読

Io sto per far piovere pane dal per voi.

出エジプト記より
例 16.1-5.9-15

Gli Israeliti levarono le tende da Elìm e tutta la コミュニティ degli Israeliti arrivò al deserto di Sin, che si trova tra Elìm e il Sinai, il quindici del secondo mese dopo la loro uscita dalla terra d’Egitto.

Nel deserto tutta la comunità degli Israeliti mormorò contro Mosè e contro Aronne. Gli Israeliti dissero loro: «Fossimo morti per del 紳士 nella terra d’Egitto, quando eravamo seduti presso la pentola della carne, mangiando pane a sazietà! Invece ci avete fatto uscire in questo deserto per far 死ぬfame tutta questa moltitudine».

その時 disse a Mosè: «Ecco, io sto per far piovere pane dal cielo per voi: il popolo uscirà a raccoglierne ogni giorno la razione di un giorno, perché io lo metta alla prova, per vedere se cammina o no secondo la mia legge. Ma il sesto giorno, quando prepareranno quello che dovranno portare a ホーム, sarà il doppio di ciò che avranno raccolto ogni altro giorno».

モーセはアロンに言った、「イスラエルの共同体全体にこの命令を与えてください。『主の御前に近づきなさい。主はあなたのつぶやきを聞いたのです』」。 さて、アロンがイスラエル人の全会衆に話している間、彼らは荒れ野の方を向いた。すると見よ、主の栄光が雲を通して現れた。

Il Signore disse a Mosè: «Ho inteso la mormorazione degli Israeliti. Parla loro così: “Al tramonto mangerete carne e alla mattina vi sazierete di pane; saprete che io sono il Signore, vostro Dio”».
La sera le quaglie salirono e coprirono l’accampamento; al c’era uno strato di rugiada intorno all’accampamento.

Quando lo strato di rugiada svanì, ecco, sulla superficie del deserto c’era una cosa 終了 e granulosa, minuta come è la brina sulla terra.

イスラエル人はそれを見て、それが何なのかわからなかったので、「それは何だろう」と互いに言いました。 モーセは彼らに言った、「それは主があなたがたに食べるように与えられたパンです。」

の言葉 .
 

応答詩篇
詩篇 77 (78) より

R. 神は彼らに天から小麦を与えました。

Nel loro tentarono Dio,
喉に食べ物を要求します。
Parlarono contro Dio,
dicendo: «Sarà capace Dio
砂漠にテーブルを用意するには?」 R.

彼は上から雲に命令を与えた
そして天国の門を開いた。
彼は彼らに食べ物としてマナを降らせた
そして彼らに天からのパンを与えました。 R.

人間は強者のパンを食べた。
彼は彼らにたくさんの食べ物を与えました。
Scatenò nel cielo il vento orientale,
彼はその力で南風を吹かせた。 R.

彼は彼らの上に塵のような肉の雨を降らせた
e uccelli come sabbia del ,
彼は彼らを陣営の真ん中に倒した。
彼らのテントの周りに。 R.

ゴスペル・アクラメーション

ハレルヤ、ハレルヤ。

Il seme それはあります 言葉 神の、
種まき人は キリスト:
chiunque trova lui, ha 生活 永遠の。

アレルヤ。

2023年7月26日の福音

種の一部が良い土に落ちて実を結びました。

2023 年 7 月 26 日の言葉
2023 年 7 月 26 日の言葉 4

から マタイによる福音
山 13,1-9

あの日 イエス uscì di casa e sedette in riva al mare. Si radunò attorno a lui tanta 群衆 che egli salì su una barca e si mise a sedere, mentre tutta la folla stava sulla spiaggia.

Egli parlò loro di molte cose con parabole. E disse: «Ecco, il seminatore uscì a seminare. Mentre seminava, una parte cadde lungo la strada; vennero gli uccelli e la mangiarono.

Un’altra parte cadde sul terreno sassoso, dove non c’era molta terra; germogliò subito, perché il terreno non era profondo, ma quando spuntò il 太陽, fu bruciata e, non avendo radici, seccò. Un’altra parte cadde sui rovi, e i rovi crebbero e la soffocarono.

別の部分は良い土壌に落ち、実を結びました。100倍、60倍、30倍です。 耳のある人は聞いてください。」

主の言葉。

セント オーガスティン (354-430)

カバ(北アフリカ)の司教および教会博士

詩篇 118 篇、談話 20 篇、1 の解説: CCL 40、1730-1731 (Nuova Biblioteca Agostiniana-rev.)

「多くの預言者や正義の人たちは、あなたが見ているものを見ることを切望していました。」

Dice in un salmo il 預言者: “Mi consumo nell’attesa della tua 救い, spero nella tua parola” (Sal 119, 81). (…)

Chi esprime questo ardente 願い se non “la stirpe eletta, il sacerdozio regale, la nazione santa, il popolo che Dio si è acquistato” (1Pt 2,9), ciascuno al proprio tempo, in tutti quelli che hanno vissuto, che vivono e vivranno, dall’origine dell’uomo alla fine del 世界? (…) Ecco perché il Signore stesso ha detto ai 弟子たち: “Molti profeti e giusti hanno desiderato vedere ciò che voi vedete”.

E’ la loro che dobbiamo riconoscere nel salmo. (…) Questo desiderio non è venuto mai meno nei 聖人 e non manca, nemmeno ora, nel “Corpo di Cristo che è la Chiesa” (Col 1,18), fino a che venga colui che è desiderato da tutte le Nazioni (cf Ag 2,8). (…)       

Nei primi tempi della Chiesa, prima che la Vergine partorisse, ci furono dunque santi che desiderarono la venuta di Cristo nell’incarnazione, nei nostri tempi, a cominciare dalla sua Ascensione al cielo, ci sono santi che desiderano la manifestazione di Cristo quando verrà a giudicare i vivi e i morti.

Questo desiderio della Chiesa, dagli inizi del mondo sino alla fine, non ha mai perso il suo fervore, ad esclusione del periodo che il Signore incarnato trascorse con i discepoli su questa terra.

聖なる父の言葉

Ognuno di noi è un terreno su cui cade il seme della Parola e nessuno è escluso. La Parola è data a ognuno di noi. Possiamo chiederci: io, che tipo di terreno sono?

Assomiglio alla strada, alla terra sassosa, al roveto? Se vogliamo, con la 恵み di Dio possiamo diventare terreno buono, dissodato e coltivato con cura, per far maturare il seme della Parola.

Esso è già presente nel nostro cuore, ma il farlo fruttificare dipende da noi, dipende dall’accoglienza che riserviamo a questo seme.

私たちは、あまりにも多くの関心事や、あまりにも多くの呼びかけに気を取られることがよくあり、非常に多くの声や言葉の中から、私たちを解放してくれる唯一の主の声を区別するのは困難です。 (アンジェラス 、2020年7月12日)

今日の福音
Il ゴスペル del giorno
2023 年 7 月 26 日の言葉
2023 年 7 月 26 日の言葉 2
/
レミジオ・ルベルトのアバター

こんにちは、私はエウジェニオの父、レミジオ・ルベルトです。 私とエウジェニオを結びつける愛は、時代も空間も超えています。

コメントを残す

最新の投稿

イエスは弟子たちに語りかける
2023 年 9 月 30 日の言葉
2023 年 9 月 30 日
スペース
2023年9月29日の祈り
2023 年 9 月 29 日
レミジオを愛撫するエウジェニオ
「はい」の場合は邪魔になり、「いいえ」の場合は邪魔になりません。
2023 年 9 月 29 日
素晴らしい 4 イン ピッツォ カラブロ
神様への手紙
2023 年 9 月 29 日
イエスと弟子たち
2023 年 9 月 29 日の言葉
2023 年 9 月 29 日

ニュースレター

広告の

広告の