2023年7月17日の福音と御言葉を読んで聞いてください
概要
通常時の休日の第 15 週の月曜日
初読
私たちはイスラエルの成長を防ぐためにイスラエルに対して慎重であるよう努めています。
出エジプト記より
例 1,8-14.22
In quei giorni, sorse sull’Egitto un nuovo re, che non aveva conosciuto ジュゼッペ. Egli disse al suo popolo: «Ecco che il popolo の 息子たち d’Israele è più numeroso e più forte di noi. Cerchiamo di essere avveduti nei suoi riguardi per impedire che cresca, altrimenti, in caso di 戦争, si unirà ai nostri avversari, combatterà contro di noi e poi partirà dal paese».
そこで、彼らを圧制するために強制労働の監督官が彼らに課せられ、彼らはファラオのために貯蔵都市、すなわちピトムとラメセスを建設した。 しかし、彼らが民を抑圧すればするほど、彼らはますます増え、成長し、イスラエル人の前で恐怖に捕らわれました。
Per questo gli Egiziani fecero lavorare i figli d’Israele trattandoli con durezza. Resero loro amara 生活 mediante una dura schiavitù, costringendoli a preparare l’argilla e a fabbricare mattoni, e ad ogni sorta di lavoro nei campi; a tutti questi lavori li obbligarono con durezza.
ファラオはすべての民に次の命令を与えました。「すべてナイル川に投げ込みなさい」 息子 maschio che nascerà, ma lasciate ライブ ogni femmina».
の言葉 神.
応答詩篇
Ps123(124)より
R. Il nostro aiuto è nel nome del 紳士.
もし主が私たちの味方でなかったら
– イスラエルに言わせてください –、
もし主が私たちの味方でなかったら、
私たちが攻撃されたとき、
そうすれば彼らは私たちを生きたまま飲み込んでしまっただろう
彼らの怒りが私たちに対して燃え上がったとき。 R.
そうすれば水が私たちを飲み込んでしまうだろう、
激流があれば私たちは水没してしまうだろう。
そうすれば彼らは我々を圧倒しただろう
急流の水。
主に祝福あれ、
私たちに獲物を歯まで届けなかったのです。 R.
私たちはスズメのように解放されました
狩人の罠から:
紐が切れた
そして私たちは逃げ出した。
私たちの助けは主の御名によってです。
egli ha fatto 空 と terra. R.
ゴスペル・アクラメーション
ハレルヤ、ハレルヤ。
Beati i perseguitati per la giustizia,
天の王国は彼らのものだからです。 (マタ 5:10)
アレルヤ。
2023年7月17日の福音
Sono venuto a portare non 平和, ma spada.

から マタイによる福音
山 10.34-11.1
「私が地球に平和をもたらすために来たとは思わないでください。 私が来たのは平和ではなく剣です。 私は人間を人間から引き離すために来たのだから お父さん e la 娘 da sua 母親 e la nuora da sua suocera; e nemici dell’uomo saranno quelli della sua ホーム.
Chi ama padre o madre più di me, non è degno di me; chi ama figlio o figlia più di me, non è degno di me; chi non prende la propria クロス e non mi segue, non è degno di me.
Chi avrà tenuto per sé la propria 人生, la perderà, e chi avrà perduto la propria vita per causa mia, la troverà.
あなたを歓迎する人は私を歓迎し、私を歓迎する人は私を遣わした人を歓迎します。
Chi accoglie un 預言者 perché è un profeta, avrà la ricompensa del profeta, e chi accoglie un giusto perché è un giusto, avrà la ricompensa del giusto.
Chi avrà dato da bere anche un solo bicchiere d’acqua fresca a uno di questi piccoli perché è un discepolo, in 真実 io vi dico: non perderà la sua ricompensa».
Quando Gesù ebbe terminato di dare queste istruzioni ai suoi dodici 弟子たち, partì di là per insegnare e predicare nelle loro città.
主の言葉。
ビンゲンの聖ヒルデガルト (1098-1179)
badessa benedettina e dottore della Chiesa
神業の書、ch. 6 (翻訳。cb© evangelizo)
まことの神のもとに留まるために戦え
[Santa Ildegarda presenta una visione in cui vizio e virtù si rispondono:] – L’accidia: “Non prenderò alcun rischio, per 恐れ di essere esiliata e privata di protettori.Se mi esponessi alle offese altrui, perderei i mezzi per sopravvivere e resterei senza 友達. Onoro i nobili e i ricchi, non mi occupo di 聖人 e poveri, poiché non possono darmi nulla. Voglio essere in pace con tutti per non rischiare di 死ぬ.
Se mi battessi, ci sarebbe vendetta; se facessi del 悪い, me ne farebbero di più. Resterò tranquillo: se mi fanno bene o male, non rispondo. A volte meglio per me mentire e imbrogliare piuttosto che dir la verità; meglio guadagnare che perdere ed evitare i forti più che combatterli.
Per qual motivo iniziare un’impresa che non potrò compiere? (…) – Vittoria [o 勇気 cristiano]: “Divagando, abbrutito dalla paura, sei partito in esilio ed hai imbrogliato l’uomo… Non hai alcuna onestà. Io, tengo la spada delle virtù di Dio con la quale attacco le ingiustizie… Non voglio una vita oziosa nella polvere e vanità del 世界, ma desidero andare alla fonte che zampilla…
Combatto il vecchio serpente e le sue spoglie col mistero della Divina Scrittura per restare nel vero Dio…” L’accidia segue la durezza come una brutta macchia. L’uomo accidioso non vuole opporsi ai vizi, ma li attira con la sua pigrizia.
Gli imbecilli, nella loro insignificanza, si credono onesti mentre amano non fare nulla, non pensano a fare alcun bene, piuttosto si crogiolano nella maldicenza, si lasciano andare a insinuazioni e calunnie e le montano al punto che tutto ciò occupa completamente il loro 心.
Al posto della 信頼 che dovrebbero avere nell’aiuto di Dio e degli altri preferiscono il proprio piacere.
聖なる父の言葉
«Chi ama padre o madre, […] figlio o figlia più di me non è degno di me» (v. 37). Gesù non intende di certo sottovalutare l’amore per i 両親 e i figli, ma sa che i legami di parentela, se sono messi al primo posto, possono deviare dal vero bene.
Lo vediamo: alcune corruzioni nei governi, vengono proprio perché l’amore alla parentela è più grande dell’amore alla patria, e mettono in carica i parenti. […]
Quando invece l’amore verso i genitori e i figli è animato e purificato dall’amore del Signore, allora diventa pienamente fecondo e produce frutti di bene nella 家族 stessa e molto al di là di essa.
In questo senso Gesù dice questa frase. Ricordiamo anche come Gesù rimprovera i dottori della legge che fanno mancare il necessario ai genitori con la pretesa di darlo all’altare, di darlo alla Chiesa (cfr Mc 7,8-13).
彼は彼らを叱ります! 真実 愛 a Gesù richiede un vero amore ai genitori, ai figli, ma se cerchiamo prima l’interesse familiare, questo porta sempre su una strada sbagliata. (アンジェラス、2020年6月28日)
