2023 年 6 月 5 日の御言葉を読んで聞いてください

通常休暇の第9週の月曜日

初読

トビトは真理の道に従いました。

トビアスの本より
TB 1.3; 2,1b-8

Io, Tobi, passavo tutti i giorni della mia 人生 seguendo le vie della verità e della giustizia. Ai miei fratelli e ai miei compatrioti, che erano stati condotti con me in prigionia a Nìnive, nel paese degli Assiri, facevo molte elemosine.

Per la nostra festa di Pentecoste, cioè la festa delle Settimane, avevo fatto preparare un buon ランチ e mi posi a tavola: la tavola era imbandita di molte vivande. Dissi al 息子 Tobìa: «Figlio mio, va’, e se trovi tra i nostri fratelli deportati a Nìnive qualche povero, che sia però di fedele, portalo a pranzo insieme con noi. Io resto ad aspettare che tu ritorni, figlio mio».

Tobìa uscì in cerca di un povero tra i nostri fratelli. Di ritorno disse: «Padre!». Gli risposi: «Ebbene, figlio mio?». «Padre – riprese – uno della nostra gente è stato ucciso e gettato nella piazza; l’hanno strangolato un momento fa». Io allora mi alzai, lasciando intatto il pranzo; tolsi l’uomo dalla piazza e lo posi in una camera in attesa del 日没 del sole, per poterlo seppellire.

Ritornai, mi lavai e mangiai con tristezza, ricordando le 言葉 del 預言者 Amos su Betel:
「あなたの祝宴は悲しみに変わるだろう、
あなたの嘆きの歌をすべて。」
そして私は泣きました。 日が沈むと、私は行って墓を掘り、そこに彼を埋葬しました。

I miei vicini mi deridevano dicendo: «Non ha più 恐れ! Proprio per questo motivo lo hanno già ricercato per ucciderlo. È dovuto fuggire e ora eccolo di nuovo a seppellire i morti».

の言葉 .
 

2023 年 6 月 5 日の言葉
2023 年 6 月 5 日の言葉 5

応答詩篇
Ps111(112)より

R. Beato l’uomo che teme il 紳士.

Beato l’uomo che teme
e nei suoi precetti trova grande 喜び.
彼の子孫は地上で力強い者となるだろう、
義人の子孫は祝福されるでしょう。 R.

Prosperità e ricchezza nella sua ホーム,
la sua giustizia rimane per sempre.
暗闇の中で立ち上がれ、正義の人たちに光を。
慈悲深く、慈悲深く、そして公正です。 R.

お金を貸してくれる慈悲深い人は幸いです、
amministra i suoi beni con giustizia.
彼は永遠にひるむことはありません。
義人の記憶は永遠に残るでしょう。 R.

ゴスペル・アクラメーション

ハレルヤ、ハレルヤ。

イエス キリスト,
忠実な証人、死者の中から最初に生まれた者、
あなたは私たちを愛していました
e hai lavato i nostri peccati nel tuo sangue. (Cf. Ap 1,5)

アレルヤ。

ゴスペル

Presero il figlio amato, lo uccisero e lo gettarono fuori della vigna.

角石
2023 年 6 月 5 日の言葉 6

から ゴスペル secondo Marco
Mk 12,1-12

In quel tempo, Gesù si mise a parlare con parabole [ai capi dei sacerdoti, agli scribi e agli anziani]:
«Un piantò una vigna, la circondò con una siepe, scavò una buca per il torchio e costruì una torre. La diede in affitto a dei contadini e se ne andò lontano.

Al momento opportuno mandò un サーバント dai contadini a ritirare da loro la sua parte del raccolto della vigna. Ma essi lo presero, lo bastonarono e lo mandarono via a mani vuote. Mandò loro di nuovo un altro servo: anche quello lo picchiarono sulla testa e lo insultarono. Ne mandò un altro, e questo lo uccisero; poi molti altri: alcuni li bastonarono, altri li uccisero.

Ne aveva ancora uno, un figlio amato; lo inviò loro per ultimo, dicendo: “Avranno rispetto per mio figlio!”. Ma quei contadini dissero tra loro: “Costui è l’erede. Su, uccidiamolo e l’eredità sarà nostra”. Lo presero, lo uccisero e lo gettarono fuori della vigna.

Che cosa farà dunque il マスター della vigna? Verrà e farà 死ぬ i contadini e darà la vigna ad altri. Non avete letto questa Scrittura: “La pietra che i costruttori hanno scartato è diventata la pietra d’angolo; questo è stato fatto dal Signore ed è una meraviglia ai nostri occhi”?».

E cercavano di catturarlo, ma ebbero paura della 群衆; avevano capito infatti che aveva detto quella たとえ話 contro di loro. Lo lasciarono e se ne andarono.

主の言葉。

聖グレゴリオ大王 (ca 540-604)

papa, dottore della Chiesa

第 XIII 巻、SC 212

「実際、彼らは、イエスが自分たちに対してそのたとえ話をしたことを理解した」(マルコ 12:12)

La santa Chiesa sa custodire il rigore della disciplina temperandola di mitezza, sia non risparmiando i malvagi benché sembri risparmiarli, sia al contrario risparmiandoli benché sembri non farlo. Noi però lo mostreremo meglio con l’esposizione di ciò che normalmente succede.

Proponiamo quindi allo sguardo dell’anima due spiriti deviati che vivono nella Chiesa, da una parte un potente, uno sfrontato, dall’altra dolce, un subalterno. Che in quest’uomo dolce, subalterno cammini silenziosamente un , il predicatore lo vede, lo rimprovera, biasima il peccato e incolpando il peccatore lo libera da esso e lo rimette nella retta via. (…)

Al contrario, si sa che quel potente, quello sfrontato ha commesso un misfatto, si cerca il rimprovero per il 悪い che ha commesso. Poiché se il predicatore non sa aspettare l’ora opportuna per incolparlo, accresce nell’altro il male che vuole denunciare. Succede spesso, infatti, che un uomo così non sappia ascoltare la minima parola di rimprovero.

Davanti al suo errore, il dovere del predicatore non è quindi presentare agli uditori, fra gli ammonimenti per la salvezza di tutti, degli errori simili ai misfatti di quell’uomo che non è ancora pronto ad accogliere una critica strettamente personale, se non lo si vuole rendere peggiore. Piuttosto, resti generale l’invettiva lanciata contro il peccato, 言葉 di biasimo avanzi senza urtare nella sua anima, perché quel potente, quello spirito deviato, non veda che si indirizza particolarmente a lui.

それで、説教者は何をしたのですか? 彼は彼を容赦することによって彼を容赦しなかったし、彼の人に対して非難の言葉を投げかけなかったが、それでも一般的な忠告を通して彼は彼の傷口に触れた。

聖なる父の言葉

Questo racconto illustra in maniera allegorica quei rimproveri che i Profeti avevano detto sulla storia di Israele. È una storia che ci appartiene: si parla dell’alleanza che Dio ha voluto stabilire con l’umanità ed alla quale ha chiamato anche noi a partecipare.

しかし、この同盟の物語も他の物語と同様に、 , conosce i suoi momenti positivi ma è segnata anche da tradimenti e da rifiuti. (…) L’urgenza di rispondere con frutti di bene alla chiamata del Signore, che ci chiama a diventare sua vigna, ci aiuta a capire che cosa c’è di nuovo e di originale nella 結婚指輪 cristiana.

Essa non è tanto la somma di precetti e di norme morali, ma è prima di tutto una proposta di amore che Dio, attraverso Gesù, ha fatto e continua a fare all’umanità. È un invito a entrare in questa storia di amore, diventando una vigna vivace e aperta, ricca di frutti e di 望み per tutti. Una vigna chiusa può diventare selvatica e produrre uva selvatica.

Siamo chiamati ad uscire dalla vigna per metterci a servizio dei fratelli che non sono con noi, per scuoterci a vicenda e incoraggiarci, per ricordarci di dover essere vigna del Signore in ogni ambiente, anche quelli più lontani e disagevoli. (アンジェラス、2017 年 10 月 8 日)

今日の福音
今日の福音
2023 年 6 月 5 日の言葉
2023 年 6 月 5 日の言葉 3
/
レミジオ・ルベルトのアバター

こんにちは、私はエウジェニオの父、レミジオ・ルベルトです。 私とエウジェニオを結びつける愛は、時代も空間も超えています。

コメントを残す