2022 年 12 月 12 日の言葉を読んで聞く
アドベント第三週の月曜日
今日、教会は次のことを祝います: グアダルーペの聖母マリア

ストーリーを読む
グアダルーペの聖母は、主にメキシコのテペヤックにある彼女に捧げられた神社で崇拝されています。 毎年何百万人もの巡礼者がこの神社に集まり、メキシコ人だけでなく、すべてのラテンアメリカ人にも最も頻繁に訪れ、愛されています。
Ma ormai non c’è parte del mondo キリスト教徒 che non conosca l’avvenimento che ha dato l’impulso decisivo all’evangelizzazione del “新大陸」。 グアダルーペの聖母に捧げられた聖域もイタリアにあり、ロレートのマリアン聖域などの有名な礼拝所でさえ、礼拝所に多数の礼拝堂があります。
「の4つの出現」ヴァージン・モレナインディオ フアン ディエゴへの献身と前述の聖域の建設の起源です。 彼らはまた、メキシコの宗教と文化に深い痕跡を残したイベントでもあります.
大聖堂、「チルマ1976 年 10 月 12 日に、奇跡的なイメージを持つアヤテ繊維のマント (サボテンの葉で作られた粗い布) が完成しました。3 年後、聖ヨハネ パウロ 2 世が訪れました。フアン・ディエゴへの聖母の言葉は金文字で書かれています:「¿No estoy yo aquí que soy tu Madre」(「私はここにいません。あなたの母親は誰ですか?」)、彼女は、テペヤック; 同じ場所で、1990 年 5 月 6 日、彼は 2002 年 7 月 31 日に最終的に聖人と宣言された先見の明のあるフアン ディエゴを列福しました。
Qui, sul Tepeyac, ebbero luogo le apparizioni a Juan Diego: la mattina del 9 dicembre 1531, mentre sta attraversando la collina del Tepeyac per raggiungere la città, l’indio è attratto da un canto armonioso di uccelli e dalla visione dolcissima di una Donna che lo chiama per nome con tenerezza. La “Signora” gli dice di essere “la perfetta sempre Vergine Maria, la Madre del verissimo ed unico 神” e gli ordina di recarsi dal vescovo per riferirgli che desidera che le si eriga un tempio ai piedi del colle. Juan Diego corre subito dal vescovo ma non viene creduto.
夕方に家に帰ると、彼はテペヤックで再び聖母マリアに会い、彼に失敗を報告し、彼に委ねられた仕事から免除されるように頼み、自分はそれに値しないと宣言しました。 聖母は彼に翌日司教に戻るように命じ、司教は出現の場所と状況について多くの質問をした後、彼にサインを求めます。 聖母は翌日彼女にそれを与えると約束します。
しかし、翌日、フアン・ディエゴは戻ることができません。叔父のフアン・ベルナルディーノは重病であり、彼は早朝にトラテロルコに送られ、死にゆく男を告白する司祭を探しました。 テペヤックの視界に到着したため、彼は「レディ」との出会いを避けるために方向を変えることにしました。 しかし目の前に「お嬢様」がいて、なぜそんなに急いでいるのかと尋ねます。 フアン・ディエゴは彼女の足元にひれ伏し、叔父の致命的な病気のために司教と一緒に彼に託された仕事を果たせなかったことを彼女に許しを求めます.
「レディ」は彼を安心させ、叔父はすでに癒されていると述べ、丘の頂上に登って花を摘むように彼を招待します。 フアン・ディエゴが登ると、丘の上に美しい「カスティーリャの花」がいくつかあるのを非常に驚いて見つけました。それは 12 月 12 日です。 ユリウス暦の冬至が施行されていたこの時期、季節も場所も荒涼とした石の多い土地は、そのような花の生育に適していません。 フアン・ディエゴはそれらの束を集めて聖母に持って行きますが、聖母は出現の真実の証拠としてそれらを司教に提示するように彼に命じます.
フアン・ディエゴは従い、高位聖職者の前に到達すると、マントを開き、すぐに「チルマ」 聖母のイメージが刻印され、すべての人に見えるようになります。 この天才に直面して、司教はひざまずき、彼と一緒に出席者全員。
翌朝、フアン・ディエゴは高位聖職者に同行してテペヤックに行き、聖母が彼女のために寺院を建てるように求めた場所を彼に見せました。 その間、大聖堂に置かれた像はすぐに大衆の崇拝の対象となり、今日まで途切れることなく保存されてきました。
"の聖母チルマ」 高貴な顔、茶色の色、手をつないで、花で飾られたバラ色のドレスを着ています。 金色の星をあしらったシーブルーのマントが彼女の頭を覆い、足元に降りて月に乗っています。 彼の後ろには、太陽が百本の光線で背景を照らしています。
何世紀にもわたって不可解なほど無傷のままである、異常で美しいグアダルーパンのイコンに完全に注意が向けられています。このイメージは、絵画でもスケッチでも、人間の手によって作られたものでもありません。聖シュラウドの謎で何年にもわたって起こっているように、世界中の信者.
この点で最も衝撃的な発見は、洗練された電子機器の助けを借りて、科学者の委員会によって行われたもので、「Virgen Morena」の瞳孔に映る 13 人のグループの存在を強調しました。その日、高位聖職者の家での驚異的なイベントに出席したディエゴ自身と司教および他の未知のキャラクター。 学者にとっては真のパズルです。この画像の奇跡的な起源を明らかにし、希望の偉大なメッセージを全世界に伝える、科学的に説明のつかない現象です。
に登場するグアダルーペの聖母フアン・ディエゴ, vestita di sole, non solo gli annuncia che è nostra madre spirituale, ma lo invita – come invita ciascuno di noi – ad aprire il proprio cuore all’opera di Cristo che ci ama e ci salva. Meditare oggi sull’evento guadalupano, un caso di “インカルチャー「奇跡的」とは、メキシコの予言者の「ティルマ」の神秘的なイメージのように、すべての素晴らしさで輝く必要がある、人類と信仰の教師であり、言葉の布告者であり僕であるマリアの学校に身を置くことを意味します。2002 年 7 月 31 日、メキシコへの 5 回目の牧師訪問の際に、聖ヨハネ パウロ 2 世によって列聖されました。
主な情報源: santiebeati.it; vatican.va (« RIV.»).
初読
ヤコブから星が出ます。
民数記より
Nm 24.2-7.15-17b
In quei giorni, Balaam alzò gli occhi e vide Israele accampato, tribù per tribù. Allora lo spirito di 神 fu sopra di lui. Egli pronunciò il suo poema e disse:
«Oracolo di Balaam, figlio di Beor,
そして、鋭い目を持つ男の神託。
oracolo di chi ode le parole di 神,
全能者のビジョンを見る人々の、
彼は倒れ、ベールが目から取り除かれます。
ヤコブ、あなたの天幕はなんて美しいのでしょう。
あなたの住居、イスラエル!
それらは谷のように広がり、
川沿いの庭園のように、
come àloe, che il Signore ha piantato,
水辺の杉のように。
水はそのバケツから流れます
その種は豊かな水のようです。
その王はアガグよりも偉大である
そして彼の王国は高められるでしょう。」
彼は自分の詩を口に出し、こう言いました。
«Oracolo di Balaam, figlio di Beor,
鋭い目を持つ男の神託、
oracolo di chi ode le parole di 神
いと高き方の知識を知り、
全能者のビジョンを見る人々の、
彼は倒れ、ベールが目から取り除かれます。
見えるけど今じゃない
私はそれを熟考しますが、密接ではありません:
ヤコブから星が出てくる
そして王笏がイスラエルから立ち上がる。」
Parola di 神.
応答詩篇
詩編 24 より (25)
R. Fammi conoscere, Signore, le tue vie.
または:
R. Sei tu, Signore, la via della vita.
Fammi conoscere, Signore, le tue vie,
あなたの道を教えてください。
あなたのまことをもってわたしを導き、教えてください。
perché sei tu il 神 della mia salvezza. R.
Ricòrdati, Signore, della tua misericordia
e del tuo amore, che è da sempre.
あなたの憐れみの中で私を思い出してください、
per la tua bontà, Signore. R.
Buono e retto è il Signore,
罪人に正しい道を示します。
guida i poveri secondo giustizia,
彼は貧しい人々に彼のやり方を教えます。R.
ゴスペル・アクラメーション
ハレルヤ、ハレルヤ。
Mostraci, Signore, la tua misericordia
そしてあなたの救いを私たちに与えてください。 (詩 85.8)
アレルヤ。
ゴスペル
ヨハネのバプテスマはどこから来ましたか。

マタイによる福音書より
21,23-27山
In quel tempo, イエス entrò nel tempio e, mentre insegnava, gli si avvicinarono i capi dei sacerdoti e gli anziani del popolo e dissero: «Con quale autorità fai queste cose? E chi ti ha dato questa autorità?».
イエス rispose loro: «Anch’io vi farò una sola domanda. Se mi rispondete, anch’io vi dirò con quale autorità faccio questo. Il battesimo di Giovanni da dove veniva? Dal cielo o dagli uomini?».
彼らは互いに言い争いました。 「人から」と言うと、群衆を恐れます。なぜなら、誰もがヨハネを預言者と見なしているからです。」
Rispondendo a イエス dissero: «Non lo sappiamo». Allora anch’egli disse loro: «Neanch’io vi dico con quale autorità faccio queste cose».
主の言葉。
聖ベネラブル (ca 673-735)
monaco, dottore della 教会
説教 n°1; CCL 122、2
「誰もがヨハネを預言者と見なしている」
Se ci interroghiamo sul perché Giovanni battezzasse, con un battesimo che non poteva tuttavia rimettere i peccati, il motivo è chiaro: per essere fedele al suo ministero di precursore, doveva battezzare prima del Signore, così come era nato prima di lui, predicava prima di lui e sarebbe morto prima di lui. Allo stesso tempo, serviva per impedire che l’invidia litigiosa dei farisei e degli scribi avesse influenza negativa sul ministero del Signore, nel caso in cui egli avesse dato per primo il battesimo agli uomini. “Il battesimo di Giovanni da dove veniva? Dal cielo o dagli uomini?”
Siccome non avrebbero osato negare che fosse venuto dal cielo, sarebbero stati costretti a riconoscere che anche le opere di colui che Giovanni predicava erano anch’esse compiute da un potere che veniva dal cielo. Tuttavia, anche se il battesimo di Giovanni non rimetteva i peccati, non era per questo senza frutto per coloro che lo ricevevano. (…) Era un segno di fede e di pentimento, cioè richiamava tutti ad astenersi dal peccato, praticare l’elemosina, credere in Cristo, e affrettarsi verso il suo battesimo, appena fosse apparso, per esservi lavati per la remissione dei peccati.
D’altronde il deserto dove Giovanni dimorava rappresenta la vita dei santi che rinunciano ai piaceri di questo mondo. Che essi vivano nella solitudine o mescolati alle folle, senza sosta tendono con tutta l’anima a distaccarsi dai desideri del mondo presente; trovano la loro gioia nell’avere 神 solo nel segreto del loro cuore, e nel porre la loro speranza in lui solo.
Verso questa solitudine dell’anima, carissima a 神, il profeta desiderava andare, con l’aiuto dello Spirito Santo, quando diceva: “Chi mi darà ali come di colomba, per volare e trovare riposo?” (Sal 55,7).
聖なる父の言葉
Quando nel popolo di 神 non c’è profezia, il vuoto che lascia quello viene occupato dal clericalismo: è proprio questo clericalismo che chiede a イエス: “Con quale autorità fai tu queste cose? Con quale legalità?”.
E la memoria della promessa e la speranza di andare avanti vengono ridotte soltanto al presente: né passato, né futuro speranzoso.
Il presente è legale: se è legale vai avanti. “Signore, che non manchino i profeti nel tuo popolo!”. Tutti noi battezzati siamo profeti. “Signore, che non dimentichiamo la tua promessa! Che non ci stanchiamo di andare avanti! Che non ci chiudiamo nelle legalità che chiudono le porte!”. (Santa Marta, 16 dicembre 2013)
