聖母マリアの贈呈:健康の聖母

La Festa della Presentazione della Beata Vergine Maria al Tempio ricorda – secondo i vangeli aprocrifi – il giorno in cui Maria, ancora bambina, si reca al tempio di Gerusalemme e si offre a .

Ciò che interessa alla 教会 è il sottolineare non tanto l’evento storico in sé, di cui non c’è traccia nei vangeli, quanto il dono totale di sé che, nell’ascolto – “Beati coloro che ascoltano la parola di e la osservano” – preparò la giovane donna di Nazaret a diventare “tempio del Figlio"。

この同じ日、11 月 21 日、最も有名な祝日マリア、健康の聖母, festa istituita nella Repubblica Veneta nel 1630 ma poi diffusasi ovunque.

Tale ricorrenza e tradizione trae origine dopo la peste che colpì tutto il nord Italia tra il 1630 e 1631, di cui ne fa cenno anche Alessandro Manzoni ne “I Promessi Sposi”. Di fronte al diffondersi della malattia e non sapendo come porvi rimedio, il governo della Repubblica organizzò una processione di preghiera alla madonna a tal punto che il 22 ottobre 1630 il Doge fece voto di erigere un tempio a lei dedicato se la città fosse sopravvissuta.

数週間後、疫病は突然崩壊し、1631 年 11 月、疫病による緊急事態は終息が宣言されました。 それ以来、マドンナを「della Salute」というタイトルで呼ぶことにしました。 総督は誓いを立て、その地域を特定した後、大聖堂が建てられ、1687 年 11 月 28 日に発足しました。

Sempre il 21 novembre, la 教会 – per volontà di Pio XII, dal 1953 celebra anche la Giornata delle Claustrali.

Mentre egli parlava ancora alla folla, ecco, sua madre e i suoi fratelli stavano fuori e cercavano di parlargli. Qualcuno gli disse: “Ecco, tua madre e i tuoi fratelli stanno fuori e cercano di parlarti”. Ed egli, rispondendo a chi gli parlava, disse: “Chi è mia madre e chi sono i miei fratelli?”. Poi, tendendo la verso i suoi discepoli, disse: “Ecco mia madre e i miei fratelli! Perché chiunque fa la volontà del お父さん mio che è nei cieli, egli è per me fratello, sorella e madre”(山 12、46-50)。

彼らはもうワインを持っていません

A Maria, Donna e Madre, non sfuggono le “mancanze” di casa. S’accorge dell’assenza del vino. E si fa provvida, intercede presso il Figlio イエス affinché ponga rimedio.

それを動かしているのは、a nulla è impossibile, come le disse l’angelo all’Annunciazione. イエス resiste – “Donna, non è ancora giunta la mia ora”, risponde – ma poi cede. A Cana Maria si rivela come la “credente” in イエス,

Colei che grazie alla sua fede provoca il primo “segno” di イエス. Il vino è il simbolo della gioia, della festa, dell’allegrezza: dire quindi che manca vino, significa che alla festa di nozze manca l’ingrediente per eccellenza, la gioia.

メアリーは、彼女の執り成しのおかげで、気付き、恥ずかしさや恐怖の水が祝祭の喜びにすぐに変わるように提供する人です. 彼女がカナでそうしたように、健康の聖母マリアは、彼女に祈りを捧げ、彼女に身を委ねる人々に対してそうします。

使用人

Chi segue passo per passo l’evento, sono i servi, i quali prendono le giare, le riempiono d’acqua fino all’orlo e sorpresi, s’accorgono di distribuire vino.

Da servi a testimoni, perché proprio attraverso l’obbedienza, si ritrovano protagonisti di un “fatto” di cui tutti parleranno. E loro ne sono i primi testimoni. Di fronte ai “segni” che continua a operare in noi e attorno a noi, possiamo anche noi passare dall’essere “servi” all’essere “testimoni”, narratori delle grandi cose che può compiere in mezzo a noi, attraverso la nostra umile e fragile obbedienza.

彼らが聖母マリアの命令に「従順」だったからこそ可能になった体験です。

ギフトとコミットメント

In questo giorno di festa si intreccia così il “dono” che Maria fa di se stessa a , e l’impegno a vivere la vita, animata dalla fede, certa che  stesso provvederà (Gn 22).

Dove per l’uomo tutto pare impossibile, tutto diventa possibile in chi crede in e con fiducia si affida all’intercessione di Maria, Madre di イエス e Madre nostra.

健康の聖母への祈り

聖母、
タイトルの下に私たちによって尊敬されています
健康の聖母、
ottienici da la sanità
魂と体の、
そうすれば、すべての罪悪感から身を清めることができます
そして手足に活力を取り戻し、
私たちはいつでも彼によりよく仕えることができます
私たちの人生のすべての日に、
永遠の報酬に値するように。
アーメン。

ジョット - スクロヴェーニ - 神殿での聖母マリアの奉献 - 聖母マリアの奉献
ジョット - スクロヴェーニ - 神殿での聖母マリアの贈呈

ソース© コミュニケーションのディカステリー

レミジオ・ルベルトのアバター

こんにちは、エウジェニオの父、レミジオ・ルベルトです。 私をエウジェニオに結び付ける愛は、時を超え、空間を超えています。

コメントを残します