読んで聞いてください 昔々、王様がいました

やあみんな! そこには 歴史 di questa sera, ha un bel finale; racchiude una bella morale e credo proprio che sia adatta per noi ragazzi, abituati ad avere sempre tutto. Anche più del necessario.

Ma non ce ne rendiamo mai conto.

一緒に読みましょう

È alto, biondo, magro, ha 13 anni, ama i videogiochi, gioca a calcio e pensa che prima o poi tutto cambierà: anche gli altri – e soprattutto sua 母親 – capiranno che è diventato grande e che è perfettamente in grado di badare a se stesso e fare quello che vuole.


Ludovico sa che ci sono ragazzi della sua età che vivono vite infelici, che non hanno da 食べる, che devono fare lavori durissimi, che non possono studiare, che sono malati, che sono stati abbandonati da piccini da 両親 disperati o incoscienti, che combattono guerre crudeli e assurde… Lo sa, lo sa.


そして彼は、同じ運命が自分に降りかからなかったことを喜んでいる。
Sa di ライブ in un modo privilegiato.
誰もが彼にそれを繰り返します。


A ホーム e a 学校 il ritornello è sempre identico: “Tu non sai che fortuna ti sia capitata! Pensa che alla tua età, solo cinquant’anni fa, i tuoi coetanei lavoravano nelle officine, li chiamavano apprendisti perché “apprendevano”, cioè imparavano il lavoro manuale.

100年前、彼らは家族の重労働を手伝い、中には鉱山で働く人もいた…」

かつては王だった
昔々、王様がいました6


百年。
「でも、何人いるの?」 ルドヴィコは不思議に思う。
時間 infinito…


Il nonno non era ancora nato, nemmeno sua madre e neppure la nonna bis che ha un sacco di anni, ma non è poi così vecchia.


ルドヴィコは、教師が授業でこの話を読んでこの話題について話していたので、このことを知っていました。」シアウラが月を発見"。


その日、彼の喉にしこりができた。


おそらく、ラ・ローザ教授はシチリア人で、当時と彼の地域で何が起こっていたのかを力強く、そして簡潔に伝えることができた作家、ピランデッロを愛していたからでしょう。 おそらく、彼女はその物語を生徒たちに読ませるのではなく、自分自身で読んだからだろう。 おそらく彼は、その朝、学校まで付き添う母親に、実際には必要でもないのに、おしゃれだからという理由だけで、カラフルな最新モデルのスニーカーをくれるようにと強く主張したことに、かなりの罪悪感を感じていたからかもしれない。

かつては王だった
昔々、王様がいました7


もしかしたら、もしかしたら、もしかしたら…
Di sicuro si era vergognato un po’ per tutto ciò che chiedeva a sua madre e ai nonni e per come essi cercavano sempre di accontentarlo.
Perchè Ludovico è davvero un privilegiato: sua madre è medico e impegnata tutto il giorno con i suoi pazienti, ma non manca mai di accompagnarlo a scuola al e di dedicargli tutto il tempo che può.


ですから、おじいちゃんやおばあちゃんがいつでも代わりに来てくれるのです。 議事録 quando  non può essere presente e a loro volta fanno di tutto per accontentare ogni suo 願い.


しかしルドヴィコは息苦しさを感じていた。


Gli vogliono bene, è vero, ma forse troppo e così li mette alla prova con quelle sue continue richieste che servono a dargli la prova ogni volta dell’affetto che mamma e nonni nutrono per lui, confermando il suo potere speciale su di loro.


Si sente un re, come quelli delle favole che gli raccontavano da 子供.
彼は彼らの心の王であり、他の王と同様に、願いを叶える無限の力を行使します。


しかし、なぜ彼らはいつも彼を喜ばせるのでしょうか? 彼はそれを長い間理解していました。


La mamma cerca di non farlo pensare troppo a quel 法王 che quasi tutti i suoi 友達, bene o 悪い,  hanno come compagno di 人生 e di giochi.


それか お父さん lontano, impegnato in un lavoro difficile che torna a casa solo per le vacanze di Natale o estive e di cui Ludovico sente spesso la mancanza…


ルドヴィコは少し気まぐれなところがあり、彼自身もそれを認識しており、たくさんのものを持っていてもゴールに到達したという満足感が決して得られないことをよく理解しています。


Accompagnandolo a scuola questa mattina, la mamma è stata chiara: – Ludovico, non puoi avere tutto. Non puoi pensare che realizzerò sempre i tuoi desideri. Non puoi chiedere sempre. Guadagnare i quattrini che servono per mantenerti, mi costa parecchia fatica. Ho deciso. Ti acquisterò i nuovi occhiali da 太陽 che mi chiedi, soltanto se accetterai di sostituire マリア, la mia segretaria, in studio durante l’ora di ricevimento dei miei pazienti. È  per un solo giorno.

実際、今日、メアリーには延期できない約束があります。 スタジオで宿題をして、ドアを開けて、来た人に笑顔で優しく座らせるだけで済みます。 –


A Ludovico la novità sembra davvero una sciocchezza: se a fronte di quattro sorrisi potrà ottenere ciò che vuole, ben venga quel pomeriggio nello studio della mamma un po’ diverso dal solito tran tran.


Ecco così, dopo la scuola, il ritorno a casa, il ランチ con la mamma e la corsa in studio (niente cartoni animati del pomeriggio, niente calci al pallone col suo 友達 ジョン in cortile prima dei compiti); eccolo  nello studio della mamma seduto alla scrivania di Maria, l’infermiera/impiegata che aiuta la mamma durante le sue visite pomeridiane.


Quaderno e libro aperto, il 若者 tenta di concentrarsi, ma è un continuo viavai.
Alcun pazienti arrivano, altri se ne vanno, qualcuno si meraviglia per la sua funzione, altri si complimentano per l’aiuto che sta fornendo alla mamma. Un paio di loro chiedono perfino informazioni mediche che di certo non può dare.


数分、数時間が経つにつれて、ルドヴィコは、マリアにとって全員の話を聞くことがいかに難しいか、したがって母親がすべての患者の話を聞く準備をしておくことがどれほど難しいかを理解し始めます。


“Ha ragione la mamma!”,  pensa tra sé Ludovico, “lavorare è parecchio faticoso, qualsiasi compito tu stia svolgendo”.

かつては王だった
昔々、王様がいました8


Ecco come Maria, sua madre e  suo padre, sempre così lontano,  si guadagnano da vivere.
Ogni lavoro implica fatica personale e responsabilità.

得られる給料は努力の対価です。


ルドヴィコは実際、他の人たちとは違う午後を過ごしていると思っていましたが、絶え間なく要求や要望を出してくる自分がいかに利己的であるかに気づきました。


Col sopraggiungere della sera, quasi all’ora di cena,  dopo che l’ultimo  paziente se ne è andato, Ludovico e la mamma tornano a casa.


Sono entrambi stanchi e mentre con la mamma torna verso casa, le prende la mano e, stringendola un po’ più forte, sussurra: – Mamma, scusami! Ho capito cosa volevi dirmi facendomi stare con te questo pomeriggio! Non ho bisogno di quegli occhiali e mi è piaciuto molto stare con te.-


La mamma rallenta l’andatura fino a fermarsi, lo guarda negli e poi lo stringe tra le braccia e lo bacia sulla fronte.


– あなたの言ったことには満足しています、ルドヴィコ! 本当だよ、わかって大きくなったね!


Sì, Ludovico ha imparato il senso del lavoro  e la fatica che comporta.
まさにそれが、彼が定住を決意した理由だ。


Smetterà di tormentare la mamma e i nonni con le sue continue richieste di regali, perché il lavoro è fatica e i suoi genitori che si sacrificano per lui, meritato tutto il suo affetto, rispetto e riconoscenza.


これは成熟し、責任感を持つようになるための第一歩です。

どう思いますか? いつも感想を聞かせてください。

キス da Francesca

ソース© raccontioltre.it

話を聞く

おとぎ話
おとぎ話
昔々、王様がいました
昔々、王様がいました 4
/
フランチェスカ・ルベルトのアバター

こんにちは、私はフランチェスカ・ルベルト、エウジェニオ・ルベルトの妹です。 私は 2011 年 11 月 11 日にカプア (CE) で生まれました。

コメントを残す

最新の投稿

イエスは弟子たちに語りかける
2023 年 9 月 30 日の言葉
2023 年 9 月 30 日
スペース
2023年9月29日の祈り
2023 年 9 月 29 日
レミジオを愛撫するエウジェニオ
「はい」の場合は邪魔になり、「いいえ」の場合は邪魔になりません。
2023 年 9 月 29 日
素晴らしい 4 イン ピッツォ カラブロ
神様への手紙
2023 年 9 月 29 日
イエスと弟子たち
2023 年 9 月 29 日の言葉
2023 年 9 月 29 日

ニュースレター

広告の

広告の