あなたは誰ですか? 閉じたグループかオープンハートか
概要
2023年8月20日の福音書解説
TO 年 A の第 20 日曜日
Is 56,1.6-7 Ps 66 Rom 11,13-15.29-32 Mt 15,21-28
Ma quella non disse: 紳士, non considerarmi un cane, perché non sono un cane;
聖アウグスティヌス、スピーチ154/A,5
しかし、むしろこう言った、「主よ、あなたは真実を話します、私は犬です。」
彼が怪我を負った場所では、彼は恩恵を受けるに値する。
なぜなら、無価値が恥じられるところでは、謙虚さが報われるからである

役割とグループ
Una delle preoccupazioni che abbiamo con l’approssimarsi del nuovo anno è se ritroveremo le stesse persone che abbiamo lasciato prima dell’estate.
A volte può essere una 恐れ, altre volte una 望み. Nella 人生 ordinaria infatti è normale che si formino dei gruppi.
男 手 che il gruppo va avanti si definiscono i ruoli: c’è il leader, il gregario, il guastafeste, il mediatore, gli indifferenti periferici e così via.
役割の定義は必ずしも歓迎されるものではありませんが、通常、私たちは一種のエネルギー節約のためにもこのように働きます。つまり、私たちは多かれ少なかれどのように行動するかを知っています。
知らない人
Il problema nasce nel momento in cui arriva nel gruppo un nuovo elemento, magari per curiosità o per necessità. A quel punto, il nuovo ingresso costringe una ridefinizione dei ruoli che a volte può arrivare a mettere in 危機 le relazioni.
Per questo motivo di solito l’ingresso di un nuovo soggetto è accompagnato da sentimenti sgradevoli e di paura per quanto coperti da convenevoli stereotipati di benvenuto.
Di fatto l’altro è sempre uno straniero non voluto nel nostro 世界, perché ci costringe a rimettere in discussione le relazioni, gli equilibri e anche la nostra identità.
この力関係は、小グループ、教区の文脈や作業グループ、さらには政治的、社会的な領域などのより複雑な領域の両方で観察できます。
国境
Il ゴスペル これの 日曜日 mette in evidenza come la domanda e la preoccupazione sull’identità del gruppo fosse presente anche tra i primi 弟子たち e poi all’interno della prima コミュニティ cristiana.
Era già radicata infatti la preoccupazione di definire chi apparteneva al gruppo e chi invece doveva essere considerato estraneo e non gradito.
このために イエス crea probabilmente una situazione pedagogica per aiutare i discepoli a confrontarsi con questo stato d’animo e con questo modo di pensare.
弟子たちは、境界が明確ではなく、したがって客観的かつ明白な帰属基準を確立することがより困難な状況に置かれます。
Gesù porta i discepoli lontano dalla Giudea, persino oltre la Galilea, verso le città di Tiro e Sidone che erano in territorio fenicio.
Mentre però Gesù porta i discepoli verso i confini, si accorge che i discepoli mettono confini e vogliono chiudere in maniera stringente il gruppo di coloro che possono ricevere l’attenzione di Gesù.
それは、誰かが自分を信者だと考えるときに今でも起こっていることと少し似ています証明書の キリスト e pretenda di sapere quello che c’è nel 心 di un’altra persona, al punto da arrogarsi il diritto di stabilirne l’appartenenza a Cristo o meno!
人類
Proprio per aiutare i discepoli a riflettere su questo loro atteggiamento discriminante, Gesù si lascia disturbare da una donna che implora il suo aiuto per la 娘 malata.
Si tratta di una questione di umanità. Portando a Gesù la 祈り per la sua figlia malata, questa donna porta a Gesù anche se stessa, la propria 病気.
Questa figlia malata sembra essere quasi un’immagine in cui la 母親 vede se stessa. Forse quella figlia malata potrebbe essere simbolo del suo futuro malato e senza speranza.
Gesù, con il suo 沈黙, vuole probabilmente provocare i discepoli a prendere posizione. Sarebbero di per sé indotti, dalle loro convinzioni e dai loro schemi, a escludere questa donna dalla relazione con 神 perché non è una figlia d’Israele, essendo una donna straniera.
È come se Gesù volesse mettere in crisi questa rigidità attraverso una situazione che tocca il cuore e fa appello all’umanità.
ユニークな状況
Mentre Gesù tace, i discepoli hanno il tempo di interrogarsi e di provare a sentire se i loro criteri di appartenenza possono essere applicati anche in queste situazioni.
Possiamo infatti anche avere degli schemi e delle norme, ma 生活 ci mette davanti situazioni esistenziali sempre peculiari e specifiche, originali.
このためには、一般的かつ普遍的な性質を持つ私たちの考えや信念だけに頼るだけでは決して十分ではありません。しかし、これらの原則は、人生が私たちに提示する特定のケースに適用されなければなりません。
沈黙の価値
Il silenzio di Gesù è anche l’occasione per questa donna di ritrovare il suo 願い e di trasformarlo in preghiera.
A volte infatti non capiamo perché 卿 non ci risponda subito, ma poi capiamo che quel tempo ha lasciato maturare quello che c’era veramente nel nostro cuore.
この女性は、健康で実り豊かな未来を心から望んでいます。
I discepoli invece avrebbero voluto una soluzione veloce, non perché provano compassione per quella donna, ma semplicemente perché sono imbarazzati e vorrebbero sottrarsi quanto prima a quella situazione che li mette in crisi.
Gesù invece li lascia nel problema perché si interroghino e si convertano. Sul bene infatti occorre fare discernimento e non scegliere immediatamente qualcosa solo perché si presenta come buona.
ここの弟子たちは、問題を避けるためではなく、自分たちの信念を変えるために介入するよう求められています。 残念ながら、今日でも多くの決定はイメージや感情に基づいて行われますが、それらが意識的に選択されることはほとんどありません。
除外するか受け入れるか
Come un vero マスター, Gesù aiuta i discepoli a rileggere quello che hanno vissuto, nel tentativo di allargare il loro modo di vedere il mondo e soprattutto nel tentativo di allargare i confini stretti dentro cui sarebbero tentati di chiudersi.
Questa donna che all’inizio era stata allontanata e disprezzata in quanto straniera, è integrata alla 終了 nel gruppo dei discepoli. Occorre perciò essere sempre molto prudenti davanti a coloro che propongono di escludere piuttosto che di accogliere, di solito non è un atteggiamento in sintonia con il Vangelo!
中を読む
- あなたは普段、排除する人ですか、それとも歓迎しようとする人ですか?
- 人生の複雑な状況に直面したときに自分自身に疑問を抱く方法を知っていますか? それとも自動的に自分の基準を適用しますか?
礼儀©♥ ガエターノ・ピッコロ神父 SJ
一緒に聞きましょう

Ultimo aggiornamento: 23 Agosto 2023 – 7.46 by レミギウス・ロバート