私はあなたの心を私と一緒に運ぶ詩を読んで聞いてください

この , letta questa sera, mi suggerisce le parole per dialogare con te, Eugenio.

Semmai ce ne fosse bisogno, mi suggerisce in versi, quello che ti sussurro ogni momento con il mio cuore e con la mia mente. Sei con noi, sei con me, sempre!

Sono 26 mesi in cui sei fisicamente assente; ma non sei lontano, non sei diviso da noi. Sei ancora di più presente, ogni attimo della nostra vita è con te vicino e presente.

あなたは今も、そしてこれからも私たちの素晴らしい 家族.

私と一緒に詩を読んでください

あなたの心といつも一緒
私は私の中でそれを運ぶ
私はそれを決して手放しません。
私が行くところには、あなたも来ます。
私が何をしても、
あなたもそうです、私の愛する人。
運命なんて怖くない
私の運命はあなただから、私の甘い。
私は世界を望んでいません。なぜなら私のものだからです。
最も美しく、最も真実なのはあなたです。
これは私たちの最も深い秘密です
すべてのルートのルート
すべての芽の芽
そして天国の天国
命という木の
背が高くなる
魂が望むよりも、
そして心は隠れる。
これが星が分かれる不思議です。
あなたの心といつも一緒
私はそれを私の中に運びます。

あなたの心といつも一緒
あなたの心といつも一緒

この詩の言葉を聞いて

おとぎ話
Le favole della buonanotte
あなたの心といつも一緒
私はあなたの心を私と一緒に運ぶ 2
/

L’amore che nutro, che nutriamo per te, si alimenta ogni attimo. La tua assenza è solo apparente. Sei nato da me, e non può esserci nulla a tenerti distante e lontano.

Ci rivedremo Eugenio, e sarà per sempre!

Buonanotte

3 Commenti

コメントを残します