Temps de lecture : 6 minutes

Lisez et écoutez l'histoire "Un panda sur les toilettes"

Lisons ensemble

Ce soir-là : un soir comme tant d'autres. Lorenzo, bien qu'il ait eu 4 ans il y a quelques mois, ne s'était habitué que récemment à dormir dans sa petite chambre. Cela n'avait pas été facile pour ses parents de le convaincre, mais ils avaient finalement réussi.

“Non ti preoccupare” gli dicevano, “lasciamo accesa la lucina a forma di rana sul comodino! E poi se hai paura puoi sempre venire a chiamarci: siamo nella stanza accanto alla tua! Ora chiudi gli occhi e vedrai che farai un bel sogno!”.

Cela n'avait pas été facile mais, depuis quelques jours maintenant, Lorenzo dormait seul. De temps en temps, il se levait, se dirigeait vers la chambre de ses parents sur la pointe des pieds, s'approchait de l'oreille de sa mère et murmurait des phrases comme : « Je vais faire pipi » ou « Je voulais voir si tu dormais ! Je t'aime bien".

Quella sera, o meglio, quella notte Lorenzo si alzò dal suo lettino, in silenzio entrò nella camera dei suoi genitori, avvicinò la sua bocca all’orecchio sinistro della mamma e sussurrò: “Vado a fare la pipì…” “MMh, va bene…” fu la risposta.

Rapidement ses pieds nus s'écartèrent du lit pour se diriger vers la salle de bain, elle entendit le "clic" de l'interrupteur puis….
"Aaaah" un cri réveilla ses parents en sursaut. Sans comprendre ce qui se passait, ils se sont jetés du lit et ont couru à la salle de bain.

Trovarono Lorenzo fermo, impietrito, davanti alla porta con gli occhi sbarrati e il dito indice della mano sinistra teso ad indicare il vaso…

“Cosa c’è Lory? Perché urli?” le parole della mamma suonavo come strozzate in gola, prese nella morsa dello spavento preso appena subito.

un panda sul water
Un panda sul water 3

"Il y a un panda sur les toilettes !" Lorenzo s'exclama d'étonnement sans cesser de montrer le vase.
“Lory ma cosa stai dicendo? Non c’è nessuno sul water!” la voce ferma del padre, “Stai ancora dormendo?”. Ma niente, Lorenzo non accennava ad abbassare l’indice della mano sinistra.
"Eh bien..." les parents se laissèrent aller, "Si la salle de bain est occupée, va dans l'autre !".

Le petit Lorenzo, regardant toujours le vase, recula et alla faire ce qu'il avait à faire dans la deuxième salle de bain.

Il giorno seguente i genitori decisero di non accennare nulla dell’accaduto con Lorenzo! Forse era ancora nel dormiveglia, oppure si stava inventando uno dei suoi personaggi fantastici, lasciando poi l’incombenza al padre di inventarne attorno una storia.

Lorenzo, però, quella notte aveva visto bene. Il panda esisteva ed era seduto sul water. Allora come mai mamma e papà non l’avevano visto?

La nuit suivante, faisant croire à ses parents qu'il s'était endormi, toujours sur la pointe des pieds, il descendit de son lit, franchit la porte de sa chambre peinte en orange et se dirigea vers la salle de bain. Il alluma la lumière en prenant soin de ne pas faire le moindre bruit… et voilà : le panda sur les toilettes.

Il resta silencieux pendant quelques minutes le regardant dans les yeux (le panda pareil) puis, à voix basse, il demanda : "Pourquoi es-tu sur mes toilettes ?".

Le panda a commencé son histoire : "Je suis ici parce que je ne sais pas où aller... J'ai toujours vécu dans un autre pays très très différent de celui-ci et ici, je ne sais pas comment ça marche, je ne connais personne!".

Lorenzo a quelle parole, a quella velata richiesta di aiuto, non perse tempo e subito propose: “Senti, cosa ne dici se ci incontriamo qui domani notte? Così potrò spiegarti un po’ di cose e magari posso farti conoscere qualcuno”.

Le panda ne le laissa même pas finir de parler : d'un large geste de la tête il hocha aussitôt la tête oui, la proposition lui plaisait. Donc c'était ça.

Chaque soir, après avoir fait croire à ses parents qu'il s'était endormi dans son lit, Lorenzo allait aux toilettes et chaque soir, prêt à l'attendre sur les toilettes, il y avait le panda : soucieux de tout savoir, vraiment tout sur ce monde jusqu'à récemment complètement inconnu.

Lorenzo gli fece conoscere la pioggia ed il suono delle piccole gocce d’acqua quando toccano terra; gli parlò di quanto è bello il mare e del profumo strano che ha l’aria quando si sta sulla riva a respirare.

Un soir, il lui montra comment jouer avec le vent. Une fois, il lui a ensuite fait goûter à quel point les fruits sont bons, mais surtout à quel point le jus qui en sort est frais.

Una sera, Lorenzo, spiegò al panda che alle volte si può essere felici, altre volte tristi e altre volte ancora arrabbiati, ma che poi basta una coccola della mamma e tutto passa.

Bref, chaque soir, Lorenzo apprenait à son ami le panda à la si drôle de tête quelque chose de nouveau : tout blanc avec une petite tache noire sur l'œil droit. Les mois ont passé.

Au fil du temps, Lorenzo avait commencé à se coucher sans faire de chichi, en effet, l'envie de rencontrer le panda était si forte que ces derniers temps c'est lui qui a dit à ses parents qu'il voulait aller se coucher.

Una sera, dopo aver fatto credere a mamma e papà di essersi addormentato, come sempre si alzò dal suo lettino, a piedi nudi si diresse verso il bagno, aprì la porta e… sul water il panda non c’era.

Lorenzo étonné s'approcha du vase, "Peut-être qu'il est tombé à l'intérieur" pensa-t-il. Mais sur le vase à la place du panda, il trouva une note avec un seul mot écrit : MERCI!

Lorenzo, triste de ne pas avoir revu son ami panda, retourna se coucher et, pensant et pensant, s'endormit.

“Lory, amore… svegliati Lory” ah, la voce della mamma: dolce, amorevole, rassicurante come ogni mattina.
“Lory, svegliati! Ti presento il tuo fratellino Tommaso!” continuò la mamma. Lorenzo aprì di scatto gli occhi: “Il fratellino?? Ma allora è nato!!! è nato!!” pensò immediatamente.

Si drizzò sul letto guardando meglio il fagottino che la mamma teneva tra le braccia, poi, scorgendosi un po’ di più, lo guardò bene in faccia… Lorenzo fece un sorriso grande quanto il mondo e schioccò un bacino sulla guancia di Tommaso.

Juste au-dessus de son œil droit, Tommaso avait une petite tache noire.

écrit par Matteo Colombo

Écoutons ensemble

mamma legge la fiaba
Des histoires au coucher
Un panda sur les toilettes
Loading
/

la source contes au-delà.


Faites don de vos 5x1000 à notre association
Cela ne vous coûte rien, cela vaut beaucoup pour nous !
Aidez-nous à aider les petits patients atteints de cancer
vous écrivez:93118920615

Derniers articles

Papa Francesco con il Crocifisso
24 avril 2024
Audience générale du 24 avril 2024
la Luce del Risorto
24 avril 2024
La Parole du 24 avril 2024
ireland, sheep, lambs, pecora
23 avril 2024
Le mouton qui danse
Raffello - San Giorgio, dettaglio
23 avril 2024
Saint George
Dio Padre
23 avril 2024
La Parole du 23 avril 2024

Évènements à venir

×