Lire et écouter la Parole du 17 janvier 2023
Nous nous souvenons toujours de notre Eugenio Ruberto * 29 août 2006 + 17 octobre 2020
Mardi de la deuxième semaine des vacances du Temps Ordinaire
Première lecture
L'espérance qui nous est offerte est comme une ancre sûre et solide.
De la Lettre aux Hébreux
Héb 6:10-20
Fratelli, Dieu non è ingiusto da dimenticare il vostro lavoro e la carità che avete dimostrato verso il suo nome, con i servizi che avete reso e che tuttora rendete ai santi. Desideriamo soltanto che ciascuno di voi dimostri il medesimo zelo perché la sua speranza abbia compimento sino alla fine, perché non diventiate pigri, ma piuttosto imitatori di coloro che, con la fede e la costanza, divengono eredi delle promesse.
Quando infatti Dieu fece la promessa ad Abramo, non potendo giurare per uno superiore a sé, giurò per se stesso, dicendo: «Ti benedirò con ogni benedizione e renderò molto numerosa la tua discendenza». Così Abramo, con la sua costanza, ottenne ciò che gli era stato promesso.
Car les hommes jurent par quelqu'un de plus grand qu'eux, et pour eux le serment est une garantie qui met fin à toute controverse.
Perciò Dieu, volendo mostrare più chiaramente agli eredi della promessa l’irrevocabilità della sua decisione, intervenne con un giuramento, affinché, grazie a due atti irrevocabili, nei quali è impossibile che Dieu mentisca, noi, che abbiamo cercato rifugio in lui, abbiamo un forte incoraggiamento ad afferrarci saldamente alla speranza che ci è proposta. In essa infatti abbiamo come un’àncora sicura e salda per la nostra vita: essa entra fino al di là del velo del santuario, dove Jésus è entrato come precursore per noi, divenuto sommo sacerdote per sempre secondo l’ordine di Melchìsedek.
Mot de Dieu
Psaume responsorial
À partir de Ps 110 (111)
R. Le Seigneur se souvient toujours de son alliance.
Je rendrai grâce au Seigneur de tout mon cœur,
parmi les hommes justes assemblés en assemblée.
Grandes sont les oeuvres du Seigneur :
que ceux qui les aiment les recherchent. R
Il a laissé un souvenir de ses merveilles :
miséricordieux et miséricordieux est le Seigneur.
Il donne à manger à ceux qui le craignent,
il se souvient toujours de son alliance. R
Il a envoyé pour libérer son peuple,
établi son alliance pour toujours.
Saint et terrible est son nom.
La louange du Seigneur demeure pour toujours. R
Acclamation à l'Évangile
Alléluia, alléluia.
Il Père del Signore nostro Jésus Christ
illumine les yeux de notre coeur
pour nous faire comprendre à quelle espérance il nous a appelés. (Cf. Ep 1:17.18)
Alléluia.
Gospel
Le samedi était fait pour l'homme et non l'homme pour le samedi !

Extrait de l'évangile selon Marc
Mc 2,23-28
In quel tempo, di sabato Jésus passava fra campi di grano e i suoi discepoli, mentre camminavano, si misero a cogliere le spighe.
I Pharisiens gli dicevano: « Guarda! Perché fanno in giorno di sabato quello che non è lecito?». Ed egli rispose loro: «Non avete mai letto quello che fece Davide quando si trovò nel bisogno e lui e i suoi compagni ebbero fame? Sotto il sommo sacerdote Abiatàr, entrò nella casa di Dieu e mangiò i pani dell’offerta, che non è lecito mangiare se non ai sacerdoti, e ne diede anche ai suoi compagni?».
E diceva loro: «Il sabato è stato fatto per l’uomo e non l’uomo per il sabato! Perciò il Fils dell’uomo è signore anche del sabato».
Parole du Seigneur.
Benoît XVI
pape de 2005 à 2013
Exhortation apostolique « Sacramentum caritatis », 74 (© Libreria Editrice Vaticana)
« Le samedi est fait pour l'homme et non l'homme pour le samedi »
Il est particulièrement urgent à notre époque de se rappeler que le jour du Seigneur est aussi le jour du repos du travail.
Nous espérons sincèrement qu'il sera également reconnu comme tel par la société civile, afin qu'il soit possible d'être libre des activités de travail, sans être pénalisé pour cela. Les chrétiens, en effet, non sans rapport avec la signification du sabbat dans la tradition juive, ont aussi vu dans le jour du Seigneur le jour du repos des fatigues quotidiennes.
Cela a un sens précis, car il constitue une relativisation du travail, qui s'adresse à l'homme : le travail est pour l'homme et non l'homme pour le travail. On comprend aisément la protection que cela offre à l'homme lui-même, qui s'émancipe ainsi d'une éventuelle forme d'esclavage.
Comme j'ai eu l'occasion de le dire, "le travail est d'une importance primordiale pour l'épanouissement de l'homme et pour le développement de la société, et c'est pourquoi il doit toujours être organisé et exercé dans le plein respect de la dignité humaine et au service de le bien commun". .
Al tempo stesso, è indispensabile che l’uomo non si lasci asservire dal lavoro, che non lo idolatri, pretendendo di trovare in esso il senso ultimo e definitivo della vita ». È nel giorno consacrato a Dieu che l’uomo comprende il senso della sua esistenza ed anche dell’attività lavorativa.
PAROLES DU SAINT PERE
Anche oggi alcuni ci vengono a riscaldare le orecchie dicendo: “No, la santità è in questi precetti, in queste cose, dovete fare questo e questo”, e ci propongono una religiosità rigida, la rigidità che ci toglie quella libertà nello Spirito che ci dà la redenzione di Christ.
Soyez prudent face aux rigidités qu'ils vous offrent : soyez prudents.
Perché dietro ogni rigidità c’è qualche cosa brutta, non c’è lo Spirito di Dieu (…) Dieu sempre è vicino a noi con la sua bontà. È come quel père che tutti i giorni saliva sul terrazzo per vedere se tornava il fils: l’aimer del Père non si stanca di noi.
Domandiamo la saggezza di accorgerci sempre di questa realtà e di mandare via i fondamentalisti che ci propongono una vita di ascesi artificiale, lontana dalla resurrezione di Christ.
L'ascèse est nécessaire, mais ascèse sage et non artificielle. (Audience générale, 1er septembre 2021)
