Lire et écouter le joueur de flûte

Salut tout le monde! Ce soir, je vais vous dire un fable che ha una bella morale: ad essere avari non ci si guadagna nulla. Anzi!

E’ una storia che deve lasciarci un insegnamento:

Lis avec moi

C’era una volta la città di Hamelin, in Germania: i suoi abitanti erano conosciuti ovunque per la loro avarizia. Quando si accorsero di quanto spendevano a nutrire i loro gatti, decisero di mandarli via dalla città.

Ainsi, Hamelin, ainsi que pour ses habitants avides et désagréables, est devenu célèbre pour être la seule ville du pays sans l'ombre d'un chat.

Cette nouvelle a beaucoup plu aux souris, qui sont arrivées en masse.

En un rien de temps, ils ont infesté les caves, les entrepôts et les greniers.

Ainsi, Hamelin est devenu célèbre non seulement pour ses habitants avides et désagréables et pour être la seule ville du pays sans l'ombre d'un chat, mais aussi pour ses souris.

C’erano topi di tutte le forme e le dimensioni: dagli innocenti topini di campagna alle pantegane, grosse come uno scarpone da montagna.

Gli abitanti di Hamelin erano disperati e nemmeno il sindaco sapeva cosa fare.

Un jour pourtant, un petit homme se présente aux grilles de la mairie et dit au maire : « Je vais vous libérer des rats, mais je veux mille pièces d'or ».

Le maire a fait ses comptes : mille pièces représentaient la moitié de ce qui était dépensé pour l'entretien des chats. Alors il a accepté.

L’omino prese dalla sua sacca uno zufolo e cominciò a suonare. Come per magia, i topi uscirono dalle cantine e dai granai e lo seguirono, incantati dal suono dello zufolo.

Des milliers de souris sont sorties des maisons et ont suivi le petit homme jusqu'à la rivière. Tous les rats de Hamelin étaient sortis de leurs terriers pour le suivre : il n'en restait plus un seul.

Il pifferaio si immerse nell’acqua fino alla cintura e i topi lo seguirono, nuotando come potevano.

Bientôt, cependant, les rongeurs ont été emportés par le courant impétueux et se sont noyés. Le joueur de flûte descendit à terre, secoua l'eau et retourna à Hamelin pour recevoir sa récompense.

“E tu vorresti mille monete d’oro per aver suonato lo zufolo?” gli disse il sindaco. “Da me non avrai proprio niente, cialtrone che non sei altro”.

Le petit homme a été expulsé de la mairie et les autres habitants de la ville l'ont également maudit.

“Ah sì?” disse loro il pifferaio magico “Pagherete cara la vostra avarizia! Ah se vi pentirete”.

Puis il se dirigea vers les portes de la ville de Hamelin, sortant son flageolet de son sac. Le petit homme a commencé à jouer et soudain les enfants sont sortis des maisons et des écoles.

Comme c'était arrivé aux souris, tous les enfants de la ville furent enchantés par le son de la pipe magique du joueur de cornemuse et le suivirent en courant et en sautillant.

le joueur de flûte
le joueur de flûte

I loro genitori cercarono di fermarli, ma non ci fu niente da fare: i bambini uscirono dalla città.

Il pifferaio camminò suonando fino alle montagne; poi, fece entrare tutti i bambini in una grotta e sigillò l’ingresso con una pietra.

Depuis ce jour, les enfants ne sont jamais revenus en ville et personne ne sait ce qui leur est arrivé. Seul un petit restait à l'extérieur de la grotte : il était boiteux et s'était arrêté dans les bois, épuisé.

Écoutez le conte de fées

Des histoires au coucher
Le favole della buonanotte
Le joueur de flûte
Il Pifferaio Magico 2
/
Avatar di Francesca Ruberto

Salut, je suis Francesca Ruberto, soeur d'Eugenio Ruberto. Je suis né à Capoue (CE) le 11 novembre 2011

laissez un commentaire