Reading time: 6 minutes
Read and listen to the Word of February 6, 2023
Summary
Monday of the fifth week of holidays in Ordinary Time
- SS. Paolo Miki and companions martyrs († 1597) – memory
- St. Alphonsus Maria Fusco sac. and founded (1839-1910)
First Reading
Dio disse, e così avvenne.
From the book of Genesis
Gen 1:1-19
In principio Dio creò il cielo e la terra. La terra era informe e deserta e le tenebre ricoprivano l’abisso e lo spirito di Dio aleggiava sulle acque.
Dio disse: «Sia la luce!». E la luce fu. Dio vide che la luce era cosa buona e Dio separò la luce dalle tenebre. Dio chiamò la luce giorno, mentre chiamò le tenebre notte. E fu sera e fu mattina: giorno primo.
Dio disse: «Sia un firmamento in mezzo alle acque per separare le acque dalle acque».
Dio fece il firmamento e separò le acque che sono sotto il firmamento dalle acque che sono sopra il firmamento. E così avvenne. Dio chiamò il firmamento cielo.
And it was evening and it was morning: second day.
Dio disse: «Le acque che sono sotto il cielo si raccolgano in un unico luogo e appaia l’asciutto». E così avvenne. Dio chiamò l’asciutto terra, mentre chiamò la massa delle acque mare.
Dio vide che era cosa buona. Dio disse: «La terra produca germogli, erbe che producono seme e alberi da frutto, che fanno sulla terra frutto con il seme, ciascuno secondo la propria specie». E così avvenne. E la terra produsse germogli, erbe che producono seme, ciascuna secondo la propria specie, e alberi che fanno ciascuno frutto con il seme, secondo la propria specie.
Dio vide che era cosa buona. E fu sera e fu mattina: terzo giorno.
Dio disse: «Ci siano fonti di luce nel firmamento del cielo, per separare il giorno dalla notte; siano segni per le feste, per i giorni e per gli anni e siano fonti di luce nel firmamento del cielo per illuminare la terra». E così avvenne.
E Dio fece le due fonti di luce grandi: la fonte di luce maggiore per governare il giorno e la fonte di luce minore per governare la notte, e le stelle. Dio le pose nel firmamento del cielo per illuminare la terra e per governare il giorno e la notte e per separare la luce dalle tenebre.
Dio vide che era cosa buona. E fu sera e fu mattina: quarto giorno.
God's word.
Responsorial Psalm
From Psalm 103 (104)
R. May the Lord rejoice for all his creatures.
Bless the Lord, my soul!
Sei tanto grande, Signore, mio Dio!
You are clothed in majesty and splendor,
wrapped in light like a cloak. R.
He founded the earth on its foundations:
it will never falter.
You covered it with the ocean like a robe;
above the mountains were the waters. R.
You send spring waters into the valleys
because they flow between the mountains.
Above live the birds of the sky
and they sing in the fronds. R.
How many are your works, Lord!
You have done them all wisely;
the earth is full of your creatures.
Bless the Lord, my soul. R.
Gospel acclamation
Hallelujah, hallelujah.
Gesù annunciava il vangelo del Regno
and he healed all sorts of diseases and infirmities among the people. (Cf. Mt 4:23)
Alleluia.
Gospel
Those who touched it were saved.
From the Gospel according to Mark
Mk 6,53-56
In quel tempo, Gesù e i suoi discepoli, compiuta la traversata fino a terra, giunsero a Gennèsaret e approdarono.
When I got off the boat, people immediately recognized him and, rushing from all over that region, they began to bring the sick to him on stretchers wherever they heard he was.
And where he arrived, in villages or cities or countryside, they laid the sick in the squares and begged him to be able to touch at least the hem of his cloak; and as many as touched it were saved.
Word of the Lord.
Saint Faustina Kowalska (1905-1938)
religious
Journal, § 948-949
« Those who touched the fringe of his cloak were healed »
Divine mercy, which accompanies us throughout life, I trust in you.
Divine mercy, which envelops us especially at the hour of our death, I trust in you.
Divine mercy, may you give us eternal life, I trust in you.
Divine mercy, present in every moment of life, I trust in you.
Divine mercy, who protect us from hell fire, I trust in you.
Divine mercy, which converts hardened sinners, I trust in you.
Divine mercy, wonder for the angels, inconceivable for the saints, I trust in you.
Divine mercy, unfathomable in all divine mysteries, I trust in you.
Divine mercy, may you raise us from all misery, I trust in you.
Divine mercy, source of our happiness and joy, I trust in you.
Divine mercy, calling us from non-being into existence, I trust in you.
Divine mercy, that you carry in your hands what exists, I trust in you.
Divine mercy, which crowns all that exists and will exist, I trust in you.
Divine mercy, in which we are immersed, I trust in you.
Divine mercy, sweet stillness of tormented hearts, I trust in you.
Divine mercy, only hope of desperate souls, I trust in you.
Divine mercy, rest of hearts, peace amidst fears, I trust in you.
Divine mercy, delight and wonder of holy souls, I trust in you.
Divine Mercy, who gives us hope against all hope, I trust in you.
O Dio eterno, la cui misericordia è insondabile ed il tesoro di compassione inestinguibile, guardaci con bontà e ricolmaci con la tua misericordia affinché non disperiamo nei momenti difficili, non perdiamo coraggio, ma anzi ci sottomettiamo con gran fiducia alla tua santa volontà che è amore e misericordia essa stessa.
WORDS OF THE HOLY FATHER
“Come ricevo io la redenzione, il perdono che Dio mi ha dato, il farmi figlio con suo Figlio, con amore, con tenerezza, con libertà o mi nascondo nella rigidità dei Comandamenti chiusi, che sempre sempre sono più sicuri – fra virgolette – ma non ti danno gioia, perché non ti fanno libero.
Each of us can wonder how these two marvels live, the marvel of creation and the even more marvel of re-creation.
And may the Lord make us understand this great thing and make us understand what He did before creating the world: he loved!
Ci faccia capire il suo amore verso di noi e noi possiamo dire – come abbiamo detto oggi – ‘Sei tanto grande Signore! Grazie, grazie!’. Andiamo avanti così”. (Santa Martha February 6, 2017)