Read and listen to the Word of April 21, 2023
Friday of the second week of Easter
- St. Anselm of Aosta bishop and Doctor of the Church († 1109)
- S. Konrad von ParzhamOFM religious (1818-1894)
The apostles left the Sanhedrin, rejoicing at having been judged worthy to suffer outrage for the name of Jesus.
From the Acts of the Apostles
In quei giorni, si alzò nel sinedrio un fariseo, di nome Gamalièle, dottore della Legge, stimato da tutto il popolo.
Diede ordine di far uscire [gli apostoli] per un momento e disse: «Uomini di Israele, badate bene a ciò che state per fare a questi uomini. Tempo fa sorse Tèuda, infatti, che pretendeva di essere qualcuno, e a lui si aggregarono circa quattrocento uomini.
Ma fu ucciso, e quelli che si erano lasciati persuadere da lui furono dissolti e finirono nel nulla. Dopo di lui sorse Giuda il Galileo, al tempo del censimento, e indusse gente a seguirlo, ma anche lui finì male, e quelli che si erano lasciati persuadere da lui si dispersero. Ora perciò io vi dico: non occupatevi di questi uomini e lasciateli andare.
Indeed, if this plan or this work were of human origin, it would be destroyed; but, if it comes from God, you will not be able to destroy them. Don't happen to find yourself even fighting against God. "
They followed his advice and, calling the apostles back, had them scourged and ordered them not to speak in the name of Jesus.
Then they released them. They then left the Sanhedrin, rejoicing at having been judged worthy to suffer outrage for the name of Jesus.
And every day, in the temple and in the houses, they did not cease teaching and proclaiming that Jesus and the Christ.
Word of God.
From Ps 26 (27)
A. I asked the Lord for one thing: to live in his house.
R. Hallelujah, hallelujah, hallelujah.
The Lord is my light and my salvation:
who will I be afraid of?
The Lord is defense of my life:
who will I be afraid of? R.
One thing I asked the Lord,
I'm only looking for this:
dwell in the house of the Lord
every day of my life,
to contemplate the beauty of the Lord
and admire its shrine. R.
I am sure I contemplate the goodness of the Lord
in the land of the living.
Hope in the Lord, be strong,
strengthen your heart and hope in the Lord. R.
Not by bread alone shall man live,
but of every word that comes out of the mouth of God. (Mt 4,4b)
Jesus he distributed the loaves to those who were seated, as much as they wanted.
From the Gospel according to John
During that time, Jesus he crossed to the other shore of the sea of Galilee, that is, of Tiberias, and a large crowd followed him, because they saw the signs he performed on the sick. Jesus went up on the mountain and sat there with his disciples. Easter was near, the feast of the Jews.
At that time JesusHe looked up, saw that a large crowd was coming to him, and said to Philip, "Where can we buy bread so that they may have food?" He said this to test him; for he knew what he was about to do. Philip answered him, "Two hundred denarii worth of bread is not even enough for everyone to receive a piece."
Then one of the disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him: «There is a boy here who has five barley loaves and two fish; but what is this for so many people?». He replied Jesus: «Sit them down». There was a lot of grass in that place. So they sat down and there were about five thousand men.
At that time Jesus he took the loaves and, having given thanks, gave them to those who were seated, and likewise with the fish, as much as they wanted. And when they were satisfied, he said to his disciples: "Gather up the leftover pieces, so that nothing is lost". They gathered them up and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves left over to those who had eaten.
Then the people, seeing the sign that he had performed, said: "This is truly the prophet, the one who comes into the world!". But Jesus, knowing that they were coming to take him to make him king, he withdrew again to the mountain, he alone.
Word of the Lord.
Saint John Paul II (1920-2005)
Apostolic Letter for the Year of the Eucharist: Mane nobiscum domine, § 15-16 (© copyright Libreria Editrice Vaticana)
« Jesus took the loaves and, having given thanks, distributed them to them »
Non c’è dubbio che la dimensione più evidente dell’Eucaristia sia quella del convito.
L’Eucaristia è nata, la sera del Giovedì Santo, nel contesto della cena pasquale. Essa pertanto porta inscritto nella sua struttura il senso della convivialità: «Prendete e mangiate… Poi prese il calice e… lo diede loro dicendo: Bevetene tutti…» (Mt 26, 26.27).
This aspect well expresses the relationship of communion that God vuole stabilire con noi e che noi stessi dobbiamo sviluppare vicendevolmente.
However, we cannot forget that the Eucharistic banquet also has a profoundly and primarily sacrificial meaning. In it Christ ripresenta a noi il sacrificio attuato una volta per tutte sul Golgota.
Although present in it as risen, he bears the signs of his passion, of which every Holy Mass is a "memorial", as the liturgy reminds us with the acclamation after the consecration: "We proclaim your death, Lord, we proclaim your resurrection…».
At the same time, while updating the past, the Eucharist projects us towards the future of the last coming of Christat the end of the story. This aspect "eschatological» gives the Eucharistic sacrament an enthralling dynamism, which it instills in the journey Christian il passo della speranza. Tutte queste dimensioni dell’Eucaristia si rannodano in un aspetto che più di tutti mette alla prova la nostra fede: è il mistero della presenza «reale».
With all the tradition of Church, we believe that, under the Eucharistic species, it is really present Jesus… Proprio la sua presenza dà alle altre dimensioni — di convito, di memoriale della Pasqua, di anticipazione escatologica — un significato che va ben al di là di un puro simbolismo.
The Eucharist is the mystery of presence, through which the promise of is fulfilled in a supreme way Jesus to stay with us until the end of the world.
WORDS OF THE HOLY FATHER
È un grande insegnamento per noi.
Ci dice che il Signore può fare molto con il poco che gli mettiamo a disposizione.
It would be nice to ask ourselves every day: “Today what am I taking to Jesus?”.
Lui può fare molto con una nostra preghiera, con un nostro gesto di carità per gli altri, persino con una nostra miseria consegnata alla sua misericordia.
Our little things a Jesus, e Lui fa dei miracoli.
God ama agire così: fa cose grandi a partire da quelle piccole, da quelle gratuite.
All the great protagonists of the Bible - from Abraham to Mary up to today's boy - show this logic of littleness and gift. (Angelus, July 25, 2021)