Read and listen to Gianni Rodari's poem: The magical Christmas

Carissimi amichetti miei, come state? Io sono molto contenta per i risultati che sto ottenendo a scuola; i professori e le professoresse sono molto bravi, attenti e disponibili, studiare per imparare cose nuove è bellissimo.

Riflettendo sull’attualità che ci circonda, guerre in primis, problemi economici, mancanza di materie prime, diciamo che anche per me che sono molto giovane risulta difficile gioire per l’arrivo del Natale. Mi capita spesso di dire con mamma e papà “se avessi una bacchetta magica”, “se potessi cancellare…”.

The poetry di questa sera, del grande Gianni Rodari, parla proprio di questo; un Natale magico, dove spariscono tutte le cose brutte, e compaiono solo cose belle. Magari fosse possibile!

Gianni Rodari

Giovanni Francesco Rodari, known as Gianni (pronounced /roˈdari/; Omegna, 23 October 1920 - Rome, 14 April 1980), was oneItalian writer, educator, journalist and poet, specialized inchildren's literature and translated into many languages. The only Italian writer to have won the prestigious

View more

Let's read together

Magical Christmas

If I were the Christmas wizard
I would grow a Christmas tree
in every house, in every apartment
from the floor tiles,
but not the fake tree,
plastic, painted
now selling at Upim:
a real spruce, a mountain pine,
with some real wind
entangled in the branches,
that smells like resin
in all rooms,
and on the branches the magical fruits: gifts for everyone.
Then with my wand I would walk away
to do magic
in all ways.

On National Street
I would grow a Christmas tree
loaded with dolls
of every quality,
who close their eyes
and call dad,
they walk alone,
they dance rock an' roll
and they do somersaults.
Whoever wants them gets them:
free, that is.

In Piazza San Cosimato
I make the tree grow
some chocolate;
in via del Tritone
the panettone tree
in Viale Buozzi
the tree of the husbands,
and in Largo di Santa Susanna
that of the husbands with cream.

Shall we continue the walk?
The magic has just begun:
we have to choose the place
at the train tree:
Is Piazza Mazzini okay?
That of airplanes
I do it in via dei Campani.
Each street will have a special tree
and on Christmas day
the kids will
tour of Rome
to take what they want.
For each toy
plucked from its branch
another one will pop up
of the same model
or even more beautiful.
For the adults, however, there will be
maybe in via Condotti
the tree of shoes and coats.
All this I would do if I were a wizard.
But I'm not
what can I do?
I have nothing but good wishes to give:
I have many good wishes,
choose the ones you want,
take them all.

magical christmas
Magical Christmas 5

Let's listen together

Bedtime stories
Bedtime stories
Magical Christmas
Magical Christmas 3

Dite che è difficile? Beh, sognare un mondo migliore non costa nulla e magari, ci fa desiderare a tutti di realizzare il sogno! Gesù Bambino da quella culletta fredda ci aiuterà a riscaldare i cuori più duri.

Goodnight from Frances

Francesca Ruberto's avatar

Hi, I'm Francesca Ruberto, sister of Eugenio Ruberto. I was born in Capua (CE) on November 11, 2011
1 Commento

Leave a comment