Lesezeit: 3 Minuten

Lesen und hören Sie das Märchen „Der Esel des Salzhändlers“ von Aesop

Esopo è stato un antico favolista greco, tradizionalmente datato tra il VI e il V secolo a.C. La sua esistenza storica è oggetto di dibattito tra gli studiosi, ma le sue favole, note come “le favole di Esopo”, sono famose in tutto il mondo e hanno lasciato un’impronta indelebile nella letteratura e nella cultura occidentale.

Le favole di Esopo sono brevi racconti moralistici che spesso presentano animali antropomorfi (cioè animali con caratteristiche umane) come protagonisti. Ogni favola narra una piccola storia con un insegnamento morale o una lezione di vita alla fine. Queste storie sono state tramandate oralmente per generazioni prima di essere raccolte e scritte da autori successivi.

Esopo è noto per aver utilizzato le favole come strumento per trasmettere saggezza, etica e valori morali. Molte delle sue favole sono ancora lette e studiate oggi, e molte di esse sono diventate parte integrante della cultura popolare. Alcune delle sue favole più famose includono “La volpe e l’uva”, “La lepre e la tartaruga” e “Il leone e il topo”.

Äsops Fabeln haben im Laufe der Jahrhunderte zahlreiche Autoren und Schriftsteller beeinflusst, darunter auch Phädros nell’antica Roma e Jean de La Fontaine im Frankreich des 17. Jahrhunderts. Diese Geschichten haben auch Adaptionen in verschiedenen Medien inspiriert, darunter Filmen, Zeichentrickfilmen und Theaterstücken.

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass Aesop ein berühmter griechischer Fabulist war, dessen Fabeln über Jahrhunderte hinweg weitergegeben wurden und weiterhin Menschen jeden Alters auf der ganzen Welt inspirierten und unterhielten.

Lass uns zusammen lesen

Es war einmal ein Kaufmann, der seine Waren mit einem Esel transportierte, um sie in den umliegenden Städten zu verkaufen. Eines Tages belud der Händler den Esel mit zwei Säcken Salz und befahl ihm, sie einem alten Kunden zu liefern, dessen Vierbeiner den Weg dorthin kannte. Unter der Last des Rudels bewegte sich der Esel langsam vorwärts, bis er irgendwann, als er einen Bach überquerte, ins Wasser fiel.

Rialzandosi si accorse con sollievo che il peso sulla schiena si era alleggerito di molto. In pratica, buona parte del sale nei sacchi si era disciolto nell’acqua. Dopo aver fatto la sua consegna, tornò dal padrone che lo caricò nuovamente con altri due sacchi di sale. Nonostante il peso, questa volta l’asino andò più spedito, poiché aveva fretta di arrivare al fiume per ripetere la stessa operazione precedente. Infatti, dopo essersi immerso nell’acqua, il peso diminuì parecchio.

So verhielt er sich auch die folgenden Male, bis er nicht mit den üblichen Säcken Salz, sondern mit zwei Körben voller Baumwolle beladen wurde. Mittlerweile hatte der Esel verstanden, wie er das Gewicht loswerden konnte, sodass er nicht einmal bemerkte, dass er dieses Mal eine andere Last trug als beim ersten Mal. Er erreichte den Bach und versank entschlossen darin. Wie ein Schwamm begann die Baumwolle so viel Wasser aufzusaugen, dass der Esel nicht mehr die Kraft hatte, das Gewicht zu tragen. Das arme Tier konnte nicht mehr aus dem Wasser auftauchen.

asino del mercante di sale
Der Esel des Salzhändlers 3

Lass uns zusammen zuhören

mamma legge la fiaba
Gute-Nacht-Geschichten
Der Esel des Salzhändlers
Loading
/.

Spenden Sie Ihre 5x1000 an unseren Verein
Es kostet Sie nichts, es ist uns viel wert!
Helfen Sie uns, kleinen Krebspatienten zu helfen
du schreibst:93118920615

Neueste Artikel

gioia nel cuore
19. April 2024
Wähle Freude
Remigio e Giuseppina mano nella mano
19. April 2024
Ich verbleibe!
miracolo eucaristico, eucaristia
19. April 2024
Das Wort vom 19. April 2024
Eucaristia
18. April 2024
Gebet vom 18. April 2024
water, fish, japan, pesciolini rossi
18. April 2024
Pinco-Goldfisch

Kommende Veranstaltungen

×