Lesen und hören Sie das Evangelium und das Wort vom 1. Juli 2023
Zusammenfassung
Samstag der zwölften Woche der Feiertage im Jahreskreis
- B. Antonio Rosmini Priester und Gründer (1797-1855)
- B. Assunta Marchetti Jungfrau, Mitbegründerin (1871-1948)
Erste Lesung
C’è forse qualche cosa d’impossibile per il Gentleman? Tornerò da te e Sara avrà un Sohn.
Aus dem Buch Genesis
Gen 18:1-15
Während dieser Zeit, der Herr apparve ad Abramo alle Querce di Mamre, mentre egli sedeva all’ingresso della tenda nell’ora più calda del giorno.
Egli alzò gli Augen e vide che tre uomini stavano in piedi presso di lui. Appena li vide, corse loro incontro dall’ingresso della tenda e si prostrò fino a Erde, dicendo: «Mio signore, se ho trovato Gnade ai tuoi occhi, non passare oltre senza fermarti dal tuo Diener.
Si vada a prendere un po’ d’acqua, lavatevi i piedi e accomodatevi sotto l’albero. Andrò a prendere un boccone di pane e ristoratevi; dopo potrete proseguire, perché è ben per questo che voi siete passati dal vostro servo». Quelli dissero: «Fa’ pure come hai detto».
Allora Abramo andò in fretta nella tenda, da Sara, e disse: «Presto, tre sea di fior di farina, impastala e fanne focacce». All’armento corse lui stesso, Abramo; prese un vitello tenero e buono e lo diede al servo, che si affrettò a prepararlo.
Er nahm Sahne und frische Milch zusammen mit dem Kalbfleisch, das er zubereitet hatte, und reichte sie ihnen. Während er also bei ihnen unter dem Baum stand, aßen sie.
Poi gli dissero: «Dov’è Sara, tua Gattin?». Rispose: «È là nella tenda». Riprese: «Tornerò da te fra un anno a questa data e allora Sara, tua moglie, avrà un figlio».
Intanto Sara stava ad ascoltare all’ingresso della tenda, dietro di lui. Abramo e Sara erano vecchi, avanti negli anni; era cessato a Sara ciò che avviene regolarmente alle donne. Allora Sara rise dentro di sé e disse: «Avvizzita come sono, dovrei provare il piacere, mentre il mio signore è vecchio!».
Ma il Signore disse ad Abramo: «Perché Sara ha riso dicendo: “Potrò davvero partorire, mentre sono vecchia”? C’è forse qualche cosa d’impossibile per il Signore? Al tempo fissato tornerò da te tra un anno e Sara avrà un figlio».
Allora Sara negò: «Non ho riso!», perché aveva Angst; ma egli disse: «Sì, hai proprio riso».
Wort von Gott.
Antwortpsalm
Aus Lukas 1,46-55
R. Il Signore si è ricordato della sua Gnade.
Meine Seele verherrlicht den Herrn
e il mio spirito esulta in Dio, mio salvatore,
weil er auf die Demut seines Dieners blickte.
Von nun an werden mich alle Generationen gesegnet nennen. R.
Grandi cose ha fatto per me l’Onnipotente
e Santo è il suo nome.
Von Generation zu Generation seine Barmherzigkeit
für diejenigen, die es fürchten. R.
Er hat die Mächtigen von ihren Thronen gestürzt,
er erhob die Geringen;
er hat die Hungrigen mit Gutem gesät,
schickte die Reichen mit leeren Händen davon. R.
Er half seinem Diener Israel,
in Erinnerung an seine Barmherzigkeit,
come aveva detto ai nostri padri,
für Abraham und seine Nachkommen für immer. R.
Zuruf zum Evangelium
Halleluja, Halleluja.
Christus Er hat unsere Gebrechen auf sich genommen
und er nahm unsere Krankheiten auf sich. (Vgl. Mt 8,17)
Alleluja.
Das Evangelium vom 1. Juli 2023
Viele werden aus Osten und Westen kommen und mit Abraham, Isaak und Jakob am Tisch sitzen.

Von Evangelium secondo Matteo
Mt 8,5-17
Damals eingetragen Jesus in Cafàrnao, gli venne incontro un centurione che lo scongiurava e diceva: «Signore, il mio servo è in Zuhause, a letto, paralizzato e soffre terribilmente».
Er sagte zu ihm: „Ich werde kommen und ihn heilen.“ Aber der Hauptmann antwortete: „Herr, ich bin es nicht wert, dass du unter mein Dach gehst, aber sprich nur ein Wort und mein Diener wird geheilt.“ Obwohl auch ich Subaltern bin, habe ich Soldaten unter mir und ich sage zu einem: „Geh!“ und er geht; und zu einem anderen: „Komm!“, und er kommt; und zu meinem Diener: „Tu das!“, und er tut es.“
Ascoltandolo, Gesù si meravigliò e disse a quelli che lo seguivano: «In Wahrheit io vi dico, in Israele non ho trovato nessuno con una Hochzeitsring così grande! Ora io vi dico che molti verranno dall’oriente e dall’occidente e siederanno a mensa con Abramo, Isacco e Giacobbe nel regno dei cieli, mentre i Söhne del regno saranno cacciati fuori, nelle tenebre, dove sarà weinen e stridore di denti». E Gesù disse al centurione: «Va’, avvenga per te come hai creduto». In quell’istante il suo servo fu guarito.
Entrato nella casa di Peter, Gesù vide la suocera di lui che era a letto con la febbre. Le toccò la Hand und das Fieber verließ sie; dann stand sie auf und bediente ihn.
Venuta la sera, gli portarono molti indemoniati ed egli scacciò gli spiriti con das Wort e guarì tutti i malati, perché si compisse ciò che era stato detto per mezzo del Prophet Isaìa:
„Er hat unsere Gebrechen auf sich genommen
und er nahm Krankheiten auf.“
Wort des Herrn.
Basilius von Seleukia (?-ca. 468)
Bischof
Reden, 19, Über den Zenturio, PG 85, 235ff (trad. cb© evangelizo)
„Viele werden aus Osten und Westen kommen und im Himmelreich sitzen“
Nel Vangelo, ho visto il Signore compiere dei miracoli e, da ciò rassicurato, si fa più salda la mia parola. Ho visto il centurione gettarsi ai piedi del Signore; ho visto le nazioni mandare i loro primi frutti a Cristo. La kreuzen non è ancora innalzata e già i pagani si affrettano verso il Meister.
Non si è ancora sentito: «Andate e ammaestrate tutte le nazioni» (Mt 28,19) e già le nazioni accorrono. La loro corsa precede la chiamata, ardono dal Wunsch del Signore. La predicazione non è ancora risuonata e già si affrettano verso colui che predica.
Pietro… sta ancora ascoltando l’insegnamento ed esse si radunano attorno a colui che l’insegna; la Licht di Paolo non risplende ancora sotto il vessillo di Cristo e le nazioni vengono ad adorare il re con l’incenso (Mt 2,11). E ora ecco che un centurione lo prega e gli dice: «Signore, il mio servo giace in casa paralizzato e soffre terribilmente».
E’ proprio un nuovo Wunder: il servo dalle membra paralizzate conduce il suo Meister al Signore; la Krankheit dello schiavo rende la salute al suo padrone. Cercando la salute del suo servo, trova il Signore e, mentre è in cerca della salute del suo schiavo, diviene la conquista di Cristo.
WORTE DES HEILIGEN VATERS
Noi andiamo per questa strada per incontrare il Signore. E camminiamo per incontrarlo: incontrarlo col Herz, con la Leben; incontrarlo vivente, come Lui è; incontrarlo con fede.
E non è facile live con la fede. Il Signore, nella parola che abbiamo ascoltato, si meravigliò di questo centurione: si meravigliò della fede che lui aveva. Lui aveva fatto un Ich laufe per incontrare il Signore, ma lo aveva fatto con fede.
Per questo non solo lui ha incontrato il Signore, ma ha sentito la Freude di essere incontrato dal Signore. E questo è proprio l’incontro che noi vogliamo: l’incontro della fede! Quando noi soltanto incontriamo il Signore, siamo noi – fra virgolette, diciamolo – i padroni di questo incontro; ma quando noi ci lasciamo incontrare da Lui, è Lui che entra dentro di noi, è Lui che ci rifà tutto di nuovo.
Wir wandeln im Glauben, im Glauben dieses Hauptmanns, um dem Herrn zu begegnen und vor allem, damit er uns begegnen kann! (Predigt Santa Martha, 2. Dezember 2013)
