Doba čtení: 6 minut

Přečtěte si a poslouchejte příběh "Panda na záchodě"

Pojďme si společně číst

Ten večer: večer jako mnoho jiných. Lorenzo, přestože mu před několika měsíci byly 4 roky, si teprve nedávno zvykl na spaní ve svém pokojíčku. Pro jeho rodiče nebylo snadné ho přesvědčit, ale nakonec se jim to podařilo.

“Non ti preoccupare” gli dicevano, “lasciamo accesa la lucina a forma di rana sul comodino! E poi se hai paura puoi sempre venire a chiamarci: siamo nella stanza accanto alla tua! Ora chiudi gli occhi e vedrai che farai un bel sogno!”.

Nebylo to snadné, ale už několik dní Lorenzo spal sám. Tu a tam vstal, po špičkách došel do pokoje rodičů, přistoupil k matčině uchu a šeptal věty jako: „Jdu čůrat“ nebo „Chtěl jsem se podívat, jestli spíš! Miluji tě".

Quella sera, o meglio, quella notte Lorenzo si alzò dal suo lettino, in silenzio entrò nella camera dei suoi genitori, avvicinò la sua bocca all’orecchio sinistro della mamma e sussurrò: “Vado a fare la pipì…” “MMh, va bene…” fu la risposta.

Velocemente i suoi piedini nudi si allontanarono dal lettone per dirigersi verso il bagno, si sentì il “click” dell’interruttore e poi….
“Aaaah” un urlo svegliò di soprassalto i suoi genitori. Senza capire cosa stesse accadendo si lanciarono giù dal letto e corsero verso il bagno.

Trovarono Lorenzo fermo, impietrito, davanti alla porta con gli occhi sbarrati e il dito indice della mano sinistra teso ad indicare il vaso…

“Cosa c’è Lory? Perché urli?” le parole della mamma suonavo come strozzate in gola, prese nella morsa dello spavento preso appena subito.

un panda sul water
Un panda sul water 3

“C’è un panda sul water!” esclamò stupito Lorenzo senza smettere di indicare il vaso.
“Lory ma cosa stai dicendo? Non c’è nessuno sul water!” la voce ferma del padre, “Stai ancora dormendo?”. Ma niente, Lorenzo non accennava ad abbassare l’indice della mano sinistra.
“Vabbhè…” lo assecondarono i genitori, “Se il bagno è occupato, vai nell’altro!”.

Il piccolo Lorenzo, sempre con lo sguardo rivolto verso il vaso, indietreggiò e andò a fare ciò che doveva nel secondo bagno.

Il giorno seguente i genitori decisero di non accennare nulla dell’accaduto con Lorenzo! Forse era ancora nel dormiveglia, oppure si stava inventando uno dei suoi personaggi fantastici, lasciando poi l’incombenza al padre di inventarne attorno una storia.

Lorenzo, però, quella notte aveva visto bene. Il panda esisteva ed era seduto sul water. Allora come mai mamma e papà non l’avevano visto?

Následující noc, když rodiče uvěřili, že usnul, vždy na špičkách, vstal z postýlky, přešel dveře svého pokoje natřené oranžovou barvou a zamířil do koupelny. Rozsvítil světlo, dával pozor, aby nevydal sebemenší hluk... a bylo to: panda na záchodě.

Několik minut mlčel a zíral mu do očí (panda také), pak se tichým hlasem zeptal: "Proč jsi na mém záchodě?".

Panda začala svůj příběh: „Jsem tady, protože nevím, kam jít... Vždy jsem žil v jiné zemi, velmi odlišné od této a tady, nevím, jak věci fungují. nikoho neznám!".

Lorenzo a quelle parole, a quella velata richiesta di aiuto, non perse tempo e subito propose: “Senti, cosa ne dici se ci incontriamo qui domani notte? Così potrò spiegarti un po’ di cose e magari posso farti conoscere qualcuno”.

Panda ho ani nenechala domluvit: širokým gestem hlavy okamžitě přikývl, že ano, návrh se mu líbil. Tak to bylo.

Každý večer, poté, co přiměl své rodiče uvěřit, že usnul ve své postýlce, šel Lorenzo do koupelny a každý večer, připravený na něj čekat na záchodě, tam byla panda: dychtivá vědět všechno, opravdu všechno. ten svět donedávna zcela neznámý.

Lorenzo gli fece conoscere la pioggia ed il suono delle piccole gocce d’acqua quando toccano terra; gli parlò di quanto è bello il mare e del profumo strano che ha l’aria quando si sta sulla riva a respirare.

Jednoho večera mu ukázal, jak si hrát s větrem. Jednou mu pak dal ochutnat, jak dobré je ovoce, ale především jak čerstvá šťáva z ovoce vytéká.

Una sera, Lorenzo, spiegò al panda che alle volte si può essere felici, altre volte tristi e altre volte ancora arrabbiati, ma che poi basta una coccola della mamma e tutto passa.

Zkrátka každý večer Lorenzo naučil svou kamarádku pandu s takovým legračním obličejem něco nového: celý bílý s malou černou skvrnou na pravém oku. Měsíce plynuly.

Postupem času začal Lorenzo chodit spát bez rozruchu, touha setkat se s pandou byla skutečně tak silná, že v poslední době to byl on, kdo řekl svým rodičům, že chce jít spát.

Una sera, dopo aver fatto credere a mamma e papà di essersi addormentato, come sempre si alzò dal suo lettino, a piedi nudi si diresse verso il bagno, aprì la porta e… sul water il panda non c’era.

Užaslý Lorenzo přistoupil k váze, "Možná spadla dovnitř," pomyslel si. Ale na váze místo pandy našel lístek s napsaným pouze jedním slovem: DĚKUJI!

Lorenzo, smutný z toho, že už svého pandího přítele neviděl, se vrátil do postele, přemýšlel a přemýšlel a usnul.

“Lory, amore… svegliati Lory” ah, la voce della mamma: dolce, amorevole, rassicurante come ogni mattina.
“Lory, svegliati! Ti presento il tuo fratellino Tommaso!” continuò la mamma. Lorenzo aprì di scatto gli occhi: “Il fratellino?? Ma allora è nato!!! è nato!!” pensò immediatamente.

Si drizzò sul letto guardando meglio il fagottino che la mamma teneva tra le braccia, poi, scorgendosi un po’ di più, lo guardò bene in faccia… Lorenzo fece un sorriso grande quanto il mondo e schioccò un bacino sulla guancia di Tommaso.

Těsně nad pravým okem měl Tommaso malou černou skvrnu.

napsal Matteo Colombo

Poslouchejme společně

mamma legge la fiaba
Pohádky na dobrou noc
Panda na záchodě
Loading
/

zdroj příběhy mimo to


Darujte svých 5x1000 našemu sdružení
Nic vás to nestojí, pro nás to má velkou cenu!
Pomozte nám pomoci malým onkologickým pacientům
píšete:93118920615

Poslední články

pregare il Rosario
20. dubna 2024
Vyberte si modlitbu
libro del Vangelo
20. dubna 2024
Slovo z 20. dubna 2024
rana, animale, frog
19. dubna 2024
Širokoúhlá žába
gioia nel cuore
19. dubna 2024
Vyberte si radost
Remigio e Giuseppina mano nella mano
19. dubna 2024
Připomínám!

Připravované akce

×